- 相關(guān)推薦
賦得自君之出矣的原文及賞析
賦得自君之出矣的原文及賞析1
賦得自君之出矣
張九齡
自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)。
思君如滿月,夜夜減清輝。
《自君之出矣》是樂府詩(shī)雜曲歌辭名。賦得是一種詩(shī)體。張九齡摘取古人成句作為詩(shī)題,故題首冠以“賦得”二字。
首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠(yuǎn)行而未歸,表明了一個(gè)時(shí)間概念。良人離家有多久呢?詩(shī)中沒有說,只寫了“不復(fù)理殘機(jī)”一句,發(fā)人深思:首先,織機(jī)殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長(zhǎng)時(shí)間沒有上機(jī)織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機(jī)殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機(jī)上布織來織去,始終未完成,它仿佛在訴說,女主人心神不定,無心織布,內(nèi)心極其不平靜。以上,是對(duì)事情起因的概括介紹,接著,詩(shī)人便用比興手法描繪她心靈深處的活動(dòng):“思君如滿月,夜夜減清輝!惫旁(shī)十九首中,以“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”
(《行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當(dāng)具體突出。這里,詩(shī)人則用團(tuán)?的皎皎明月象征思婦情操的.純潔無邪,忠貞專一。她日日夜夜思念,容顏都憔悴了。宛如那團(tuán)團(tuán)圓月,在逐漸減弱其清輝,逐漸變成了缺月!耙挂箿p清輝”,寫得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動(dòng)人。比喻美妙熨帖,想象新穎獨(dú)特,饒富新意,給人以鮮明的美的感受。整首詩(shī)顯得清新可愛,充滿濃郁的生活氣息。
賦得自君之出矣的原文及賞析2
賦得自君之出矣
唐 張九齡
自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)。
思君如滿月,夜夜減清輝。
譯文
自從你離開家鄉(xiāng)遠(yuǎn)行,我再不去動(dòng)破舊織機(jī)。
想念你猶如天邊圓月,一夜一夜減弱了光輝。
注釋
賦得:凡摘取古人成句為題之詩(shī),題首多冠以“賦得”二字!白跃鲆印笔菢犯(shī)雜曲歌辭名。
君之出矣:夫君離家。之,助詞,無實(shí)際意義。矣,了。
不復(fù):不再。
理殘機(jī):理會(huì)殘破的織布機(jī)。
思:思念。
滿月:農(nóng)歷每月十五夜的月亮。
減:減弱,消減。
清輝:指皎潔的月光。
賞析
此詩(shī)是賦得體,無論是賦詩(shī)得題,還是賦詩(shī)得句,總之是擬作。自六朝至唐代,擬此者代不乏人。詩(shī)人擬之,自是一次學(xué)詩(shī)演練。
首句“自君之出矣”,即拈用成句。良人離家遠(yuǎn)行而未歸,表明了一個(gè)時(shí)間概念。良人離家有多久,詩(shī)中沒有說,只寫了“不復(fù)理殘機(jī)”一句,發(fā)人深思:首先,織機(jī)殘破,久不修理,表明良人離家已很久,女主人長(zhǎng)時(shí)間沒有上機(jī)織布了;其次,如果說,人去樓空給人以空虛寂寥的感受。那么,君出機(jī)殘也同樣使人感到景象殘舊衰颯,氣氛落寞冷清;再次,機(jī)上布織來織去,始終未完成,它仿佛在訴說,女主人心神不定,無心織布,內(nèi)心極其不平靜。
以上,是對(duì)事情起因的概括介紹,接著,詩(shī)人便用比興手法描繪她心靈深處的活動(dòng):“思君如滿月,夜夜減清輝!惫旁(shī)十九首中,以“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”(《古詩(shī)十九首·行行重行行》)直接描摹思婦的消瘦形象,寫得相當(dāng)具體突出,而在這里,詩(shī)人用皎皎明月象征思婦情操的'純潔無邪,忠貞專一!耙挂箿p清輝”,寫得既含蓄婉轉(zhuǎn),又真摯動(dòng)人。比喻美妙貼切,想象新穎獨(dú)特,使整首詩(shī)顯得清新可愛,充滿濃郁的生活氣息。
【賦得自君之出矣的原文及賞析】相關(guān)文章:
《隨州李君墓表》原文03-02
君不德,何以得天下作文03-06
失之得之作文08-07
破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之原文翻譯09-12
不第后賦菊原文翻譯09-28
阿房宮賦原文及翻譯09-09
烈女操的原文及賞析11-14
宮詞的原文及賞析11-14
葛覃原文及賞析11-14