- 《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》原文及翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
小重山原文翻譯賞析
小重山原文翻譯賞析1
原文:
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢,已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽。
注釋譯文:
譯文:昨日寒夜的蟋蟀不斷地鳴唱,忽然驚醒我千里廝殺的夢。已經(jīng)三更了,獨(dú)自一人起來繞著臺階行走,人聲寂寂,簾外面的月亮朦朧微明。為了追求光復(fù)故土,頭發(fā)已經(jīng)白了,故土的松竹也應(yīng)等待得蒼老了,可是我回到故土的日程卻仍然遙遙無期。想要將心事寄托在瑤琴上,但是知音難覓,即使琴弦彈斷了又有誰聽呢?
注釋:
寒蛩:深秋的蟋蟀,蛩音窮。
千里夢:指夢回中原。
舊山:故鄉(xiāng)。
松竹老:喻北方人民充滿焦急的渴盼與等待。
歸程:喻指收復(fù)失地心事:抗金的主張。
三更(jing)應(yīng)該是:欲將心事付瑤琴;知音少,弦斷有誰聽?
賞析:
岳飛的《滿江紅》(怒發(fā)沖冠)詞,壯志不已,是膾炙人口的愛國佳作。此詞上半闋寫出憂深思遠(yuǎn)之情,與阮籍《詠懷》詩第一首“夜中不能寐,起坐彈鳴琴”意境相似。下半闋“白首”二句,表面低沉消極,但實(shí)際上正是壯志難酬的孤憤。“欲將”三句,用比興手法點(diǎn)出“知音”難遇的凄涼的情懷,甚為悲傷憂郁。
曾有一段時(shí)間,對古典詩詞的評論,有人以情調(diào)的高昂與低沉分高下,于是認(rèn)為,岳飛這首《小重山》情調(diào)低沉,不如他的《滿江紅》創(chuàng)意高。其實(shí),對事物的評論,應(yīng)當(dāng)對具體問題做具體分析,而不可以表面上的一刀切。情調(diào)高昂的作品固然好,但不能把高昂誤作為粗獷叫囂。情調(diào)低沉也并非消極。岳飛的《滿江紅》與《小重山》詞均表達(dá)了他的抗金以收復(fù)中原的'雄心壯志,只因作詞的時(shí)間與心境不同,因此在作法上遂不免有所差異,實(shí)際上異曲同工,又焉可用情調(diào)的高昂與低沉區(qū)他其高下呢?況且作詞常是要用以興渾融、含蓄蘊(yùn)藉的方法以表達(dá)作的幽情遠(yuǎn)旨,使讀者吟誦體會,馀味無窮。岳飛因?yàn)閴阎倦y酬,胸中抑塞,所以作者這首《小重山》詞,用沉郁蘊(yùn)藉的藝術(shù)手法,這也正是運(yùn)用詞體特長,正如張惠言論詞時(shí)所謂“道賢人君子幽約怨悱不能自言之情,低徊要眇以喻其致”(《詞選·序》)對詩詞評賞也應(yīng)明白這一道理。繆鉞所撰《靈溪詞說》論岳飛詞的絕句說:“將軍佳作世爭傳,三十功名路八千。一種壯懷能蘊(yùn)藉,諸君細(xì)讀《小重山》”,與此意同。
小重山原文翻譯賞析2
小重山·謝了荼蘼春事休
謝了荼蘼春事休。無多花片子,綴枝頭。庭槐影碎被風(fēng)揉。鶯雖老,聲尚帶嬌羞。
獨(dú)自倚妝樓。一川煙草浪,襯云浮。不如歸去下簾鉤。心兒小,難著許多愁。
翻譯
茶蘼花謝完時(shí),春天就算徹底結(jié)束了?涩F(xiàn)在猶有茶蘼花將謝未謝,還有些許花瓣掛在枝頭。庭院中槐樹的影子被風(fēng)揉碎,黃鶯雖然已老,但是聲音還帶著女子般的嬌羞。
一個(gè)人獨(dú)自側(cè)倚在梳妝樓邊,看著遠(yuǎn)處連天煙草,襯著浮動的白云,猶如滾滾浪濤,鋪天蓋地而來,哪里有歸舟可見。倒不如放下簾鉤回去。心很小,難以承載太多愁緒。
賞析
《唐宋諸賢絕妙詞選》收錄吳淑姬詞三首。這一首《小重山》寫的是一個(gè)獨(dú)守閨房的女子對遠(yuǎn)方情人的思念。這類抒發(fā)離愁別恨詩詞,歷代曾有多少詞人墨客創(chuàng)作過,其中也不乏名篇佳作。
例如溫庭筠的《望江南》:“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲!边@兩首詞,題材完全相同。然有溫庭筠這樣的妙語在前,后人再想起這前人的成就,就非易事。吳淑姬卻能別出心裁,翻新花樣,謀篇構(gòu)思,絕無雷同。這兩首詞的區(qū)別主要兩點(diǎn)。其一溫詞著重寫此女子倚樓所見,立足點(diǎn)在樓上;吳詞卻從庭院寫起,再登樓遠(yuǎn)望,立足點(diǎn)是移動的。其二溫詞單寫此女子等候遠(yuǎn)人不歸的惆悵失望的情緒,表現(xiàn)出一種淡淡的哀怨;而吳詞則將此女子青春將逝,與遠(yuǎn)人歸來無望,兩相對比,反映了一種深深的愁苦。
從此詞具體描寫看,其筆墨也非泛泛。上片寫暮暮之景,然卻有新意她不寫滿地落紅,而寫枝上殘花;不寫風(fēng)雨摧花,而寫風(fēng)拂槐影;不寫杜鵑啼血,而寫鶯聲猶嬌。不僅顯得清麗新鮮,而且都與此女子的特定身份和思想感情緊密聯(lián)系,是從她獨(dú)特的眼中看到獨(dú)特的景物,帶有濃厚的感情色彩。你看,她寫茶蘼,“謝了茶蘼春事休”,說的是茶蘼花謝,春天可算徹底結(jié)束了?涩F(xiàn)在猶有“無多花片子,綴枝頭”說明茶蘼將謝未謝,這里也就蘊(yùn)含著春事將休未休!盎ㄆ印笔窃~人自鑄新詞,既通俗,又貼切!熬Y枝頭”,給人的感覺,雖是殘花,但仍有凄清之美。同樣,寫“鶯雖老”,但“聲尚帶嬌羞”,也是將老未老。這些不但是時(shí)序節(jié)物的準(zhǔn)確刻畫,也正是這位思婦青春將逝未逝,尚有美麗的面容,尚帶嬌羞的神態(tài)的.真實(shí)寫照。“庭槐影碎被風(fēng)揉”,槐影被風(fēng)揉碎,春天被風(fēng)吹走。這不禁使她想自己的青春呢?也將一起消逝。因此,在她看來,這風(fēng)揉碎了槐影,也揉碎了她的芳心。讀者可從這繚繞唇吻的音節(jié)中,從這欲吐還吞,委婉曲折的筆法中,體味到詞人在這里寄托了一種青春將逝的深沉的感慨。
下片“獨(dú)自倚妝樓”,承上啟下。上片寫此女子庭院所見之景,觸景生情,情苦而不忍睹;既不忍睹,遂回妝樓;既回妝樓,更思遠(yuǎn)人;既思遠(yuǎn)人,則倚樓凝望。那么,她望到的又是什么呢?在前人詞中,溫庭筠寫道:“過盡千帆皆不是”。柳永寫道:“想佳人妝樓颙望,誤幾回,天際識歸舟”(《八聲甘州》)。而在這首詞中詞人寫道女主人公們都看到了舟,但皆不是所思遠(yuǎn)人的歸舟,結(jié)果是從希望到失望。而吳淑姬筆下的這位思婦,望到的卻不是舟,而是“一川煙草浪,襯云浮”。連天煙草,襯著浮動的白云,猶如浪濤滾滾,鋪天蓋地而來,哪里有歸舟可見,簡直絲毫的希望都沒有,其愁苦可想而知。用“一川煙草”來形容愁之大,愁之多,這在賀鑄的《橫塘路》詞中已用過。但在煙草后著一“浪”字,實(shí)屬吳淑姬獨(dú)創(chuàng)。
《古今詞統(tǒng)》眉批云:“竹浪、柳浪、麥浪與草浪而四”,即指吳淑姬自創(chuàng)新詞“草浪”,直可與前人所創(chuàng)“竹浪、柳浪、麥浪”相媲美!耙淮煵荨笔庆o景“一川煙草浪”則是動景。這里用來比喻愁思恰如連天草浪,滾滾襲來,極為生動貼切,也為下句“不如歸去下簾鉤”鋪墊。放下簾鉤,意欲隔斷草浪,擋住愁潮,然而這愁思是隔不斷,擋不住的,“不如”兩字,寫出了主人公明知不能而強(qiáng)為之的痛苦心態(tài)。
“心兒小,難著許多愁”,自是警句!俺睢弊肿詈簏c(diǎn)出,使通篇皆有精神,有畫龍點(diǎn)睛之妙。李清照寫愁的名句“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁”,不正面寫愁,從舟著眼,反襯愁之大;然而吳淑姬這里先把愁比作“一川煙草浪”,極言愁之大之多,再將它與“心兒小”作強(qiáng)烈對比,落到容約而下。兩人寫法不同,而各有千秋。所以南宋黃升評論說:“淑姬女流中黠慧者,有詞五卷,佳處不減李易字!边@種評價(jià)是很客觀的。
小重山原文翻譯賞析3
小重山·春到長門春草青
春到長門春草青,紅梅些子破,未開勻,碧云籠碾玉成塵,留曉夢,驚破一甌春。
花影壓重門,疏簾鋪淡月,好黃昏。二年三度負(fù)東君,歸來也,著意過今春。
古詩簡介
《小重山·春到長門春草青》是宋代女詞人李清照早期在汴京所作的一首詞。此詞描寫初春之景和作者的閑適生活,以惜春為抒情線索,塑造了一個(gè)感情豐富而專注的女主人公形象。上片寫春晨,借景抒情;下片寫春夜,直抒胸臆。全詞寫景如畫,意境淡遠(yuǎn),將熱烈真摯的情感抒發(fā)得直率深切,表現(xiàn)出易安詞追求自然、不假雕飾的一貫風(fēng)格。
翻譯/譯文
春天已到長門宮,春草青青,梅花才綻開一點(diǎn)點(diǎn),尚未均勻開遍。取出籠中碧云茶,碾碎的末兒玉一樣晶瑩,想留住清晨的好夢,咂一口,驚破了一杯碧綠的春景。
層層的花影掩映著重重的門戶,疏疏的簾幕透進(jìn)淡淡的月影,多么美好的黃昏啊。已經(jīng)是兩年三次辜負(fù)了春神,歸來吧,說什么也要好好品味今年春天的溫馨。
注釋
⑴小重山:詞牌名。又名“小重山令”。《金奩集》入“雙調(diào)”。唐人例用以寫“宮怨”,故其調(diào)悲。五十八字,前后片各四平韻。
⑵長門句:此句是用五代薛昭蘊(yùn)同調(diào)詞之成句。長門:西漢時(shí)期的宮殿名。漢武帝的陳皇后因妒失寵,打入長門宮。西漢司馬相如有《長門賦序》:“孝武皇帝陳皇后,時(shí)得幸,頗妒。別在長門宮,愁悶悲思!边@里以“長門”意指女主人公冷寂孤獨(dú)的住所。春草青:語出《楚辭·招隱士》“春草生兮萋萋”句。
、切┳樱阂恍僭S。宋蔡士!督鹂|曲》:“著些子,更奇妙。”宋柳永《洞仙歌》:“似覺些子輕孤,早恁背人沾酒!逼疲壕`開、吐艷。
⑷碧云:指茶團(tuán)、茶餅。宋代的茶葉大都制成團(tuán)狀,飲用時(shí)要碾碎再煮。此處以茶葉之顏色指代茶餅,亦可理解為茶籠上雕飾的花紋;\碾:兩種碾茶用具,這里作為動詞用,指把茶團(tuán)放在各種器皿中碾碎;\:貯茶之具!稑犯旁~》作“龍”。玉成塵:把茶團(tuán)碾得細(xì)如粉塵。這里“玉”字呼應(yīng)“碧”字,亦謂茶之名貴。黃庭堅(jiān)《催公靜碾茶詩》:“睡魔正仰茶料理,急遣溪童碾玉塵”,其中的“碾玉塵”與此詞“碾玉成塵”意同。宋時(shí)崇尚團(tuán)茶,即將茶葉調(diào)和香料壓制成團(tuán)狀,用時(shí)再碾碎,故稱“碾玉”。
⑸留曉夢:還留戀和陶醉在拂曉時(shí)分做的好夢中。曉,《樂府雅詞》《歷代詩余》作“晚”。
、鼠@破:形容一下子清醒過來。一甌(ōu)春:猶一甌春茶之省稱。指一盂茶。甌:指飲料容器。李煜《漁父》詞:“花滿渚,酒滿甌。”春:指茶。黃庭堅(jiān)《踏莎行》:“碾破春風(fēng),香凝午帳”,其中的“春”,即指茶。以春字暗喻茶水,含蘊(yùn)變得豐富。春茶,春醪,春水,春花,春情,春天的一切美好之物,均含在面前這一甌濃液之中。春,《歷代詩余》作“云”;一甌春,《樂府雅詞》作“一溪云”。
、嘶ǎ褐干掀灾。壓:形容花影層層疊疊。重門:一層一層的門。
、淌韬煟褐赣械耧椀尼『。
、投耆龋褐傅谝荒甑拇禾斓降谌甑某醮,就時(shí)間而言是兩年或兩年多,就逢春次數(shù)而言則是三次。東君:原為《楚辭·九歌》篇名,以東君為日神,后演變?yōu)榇荷。詞中指美好的春光。
、沃猓杭粗,用心的意思,猶《楚辭·九辨》:“惟著意而得之”之調(diào)。
賞析/鑒賞
創(chuàng)作背景
這是一首當(dāng)春懷人、盼望遠(yuǎn)人歸來之作,是李清照前期的作品。關(guān)于這首詞的具體創(chuàng)作背景,有不同的說法。一說此詞是詞人李清照得知丈夫?qū)⒁丶視r(shí)所作。李清照十八歲時(shí)嫁趙明誠,二十歲時(shí)趙出外任官,二十二歲時(shí)趙明誠授鴻臚少卿,回京師。此詞或作于這兩年間。一說崇寧二年(1103)朝廷下詔禁止元祐黨人子弟居京,李清照因此別夫回原籍。此詞作于李清照回原籍后的.崇寧三年(1104)春。
文學(xué)賞析
這首思春懷人之作與表現(xiàn)同一題材的其他許多作品所不同的是,它沒有寫個(gè)人獨(dú)居之苦悶,也沒有寫良人不歸之怨恨,而是熱情地呼喚遠(yuǎn)行在外的丈夫早日歸來,一同度過春天的美好時(shí)光。小詞將熱烈真摯的情感抒發(fā)得直率深切,表現(xiàn)出易安詞追求自然、不假雕飾的一貫風(fēng)格。
起首三句是作者晨起所見,以白描筆法描繪早春景色,但又不同于一般地寫景!按旱介L門春草青”,直接襲用五代薛昭蘊(yùn)《小重山》詞之首句,暗寓幽閨獨(dú)居之意。薛詞即借“長門”事以寫宮怨。作者將自己的居處比作長門,意在表明丈夫離家后的孤獨(dú)。較之陳皇后,她此時(shí)雖然不是被棄,卻同是幽居!按翰萸唷,言下之意是:春草已青而良人未歸!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!贝税涤闷湟。“江梅些子破,未開勻!毖砸懊分挥猩僭S嫩蕊初放,尚未遍開,而此時(shí)也正是賞梅的好時(shí)節(jié)。以上三句突出寫春色尚早,目的是要引出歇拍呼喚遠(yuǎn)人歸來“著意過今春”之意。如果“一年春事都來幾,早過了三之二”(歐陽修《青玉案·一年春事都來幾》),也就不會有“著意過今春”的渴望。惟其“未開勻”,所以特別新鮮可愛,使人感到春天已經(jīng)來臨。這三句既是寫景,也是在寫作者的驚喜、贊美之情。
次三句寫晨起品茶。宋人習(xí)慣將茶制成茶餅,有月團(tuán)、鳳團(tuán)等數(shù)種,飲用時(shí)皆須先碾后煮!氨淘苹\碾玉成塵”,寫飲茶前的準(zhǔn)備。宋龐元英《文昌雜錄》卷四云:“(韓魏公)不甚喜茶,無精粗,共置一籠,每盡,即取碾。”明馮時(shí)可《茶錄》:“蔡君謨謂范文正公:《采茶歌》‘黃金碾畔綠塵飛,碧玉甌中翠濤起’,今茶絕品,色甚白,翠綠乃下者,請改為‘玉塵飛’、‘素濤起’,何如?”所敘之事可資參證!傲魰詨簦@破一甌春!睂憰詨舫跣,所夢之事猶殘留在心,而香茗一杯,頓使人神志清爽,夢意盡消。曉夢初醒,夢境猶縈繞腦際,喝下一杯春茶,才把它驅(qū)除。春草江梅,是可喜之景,小甌品茗,是可樂之事,春天給作者帶來無限歡樂。
過后三句仍是寫景,不過時(shí)間由清曉移到了黃昏!盎ㄓ皦褐亻T”,言梅花的姿影投射在重門之上顯得很濃重。此句有林逋《山園小梅》詩中“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏”的意境!笆韬熶伒隆保源涸碌那遢x鋪灑在窗簾上,顯得很均勻。這兩句詞以對偶形式出之,勻齊中富于變化。按照習(xí)慣,“花影壓重門”本應(yīng)對以“淡月鋪疏簾”,但在這里詞人似乎有意將“淡月”和“疏簾”位置互換,一方面為了合于平仄,一方面也避免了雕飾之嫌。詞本不同于律詩,是不必追求對仗的嚴(yán)謹(jǐn)工穩(wěn)的。這兩句詞生動地創(chuàng)造出初春月夜靜謐幽美的境界,為全詞精彩之筆;“壓”、“鋪”二字下得尤為精警,寫出了詞人對景物的特殊感受,充分顯示了李清照遣詞造句的深厚功力。
以上由春草返青寫到江梅初綻,由花影壓門寫到淡月鋪簾,中間更穿插以春晨早起,茶香驅(qū)夢,如此反反復(fù)復(fù)描寫春天之美好,終于逼出了歇拍三句:“二年三度負(fù)東君,歸來也,著意過今春!鞭r(nóng)歷遇閏年,常有一年中首尾有兩個(gè)立春日的情況。據(jù)《金石錄后序》可知,李清照婚后,丈夫趙明誠或因負(fù)笈遠(yuǎn)行,或因異地為官,每與妻子分別。丈夫常年在外,如今算來,已有兩年三個(gè)春天沒有在家里度過了。“二年三度”是在加重表現(xiàn)其痛惜之情!柏(fù)東君”,這里特就汴京之春而言。京師的春光是這樣迷人,即使一年一度辜負(fù)了它,也非?上,何況兩年中竟有三度把它辜負(fù),這是令人無比痛惜的。正因如此,所以這次歸來,一定要用心地好好度過汴京這個(gè)無比美好的春天。這三句詞卒章顯志,為一篇結(jié)穴。這一結(jié)尾,感情的激流直瀉而下,心底的情話沖口而出,把惜春之情表達(dá)得淋漓盡致,把全詞的抒情有力地推向了高潮。
這首詞寫景如畫,意境淡遠(yuǎn)。其中“疏簾鋪淡月,好黃昏”句歷來為人稱道!笆韬煹隆焙髞沓蔀樵~牌名。清況周頤《〈漱玉詞〉箋》:“《問蘧廬隨筆》云,荊公《桂枝香》作名世,張東澤用易安“疏簾淡月”語填一闋,即改《桂枝香》為《疏簾淡月》!边@個(gè)記載從一個(gè)側(cè)面說明了此詞對后世的影響。
小重山原文翻譯賞析4
小重山·一閉昭陽春又春
一閉昭陽春又春。夜寒宮漏永,夢君恩。臥思陳事暗銷魂。羅衣濕,紅袂有啼痕。
歌吹隔重閽。繞亭芳草綠,倚長門。萬般惆悵向誰論?凝情立,宮殿欲黃昏。
翻譯
從那一次閉隔昭陽,冷居深宮,年復(fù)一年,春來春去,歲月飏逝。長長春夜,寒意料峭,直襲人心底。宮中清漏,點(diǎn)點(diǎn)滴滴,似乎永遠(yuǎn)沒有停止的時(shí)節(jié);秀敝杏只氐搅顺兄嫉臅r(shí)候,名花傾國,君王笑看,玉樓金屋,笙歌遍徹,醒來卻是一夢。往事不再,昨日如煙,回首只能獨(dú)自傷心淚下。
重重宮門之外傳來笙歌樂舞之聲,當(dāng)年也是這樣的熱鬧繁華。而此時(shí)宮門這邊,只有滿庭芳草,凄凄而生。獨(dú)倚長門,萬般惆悵,脈脈此情,千回百轉(zhuǎn),只能獨(dú)自體味,誰來傾聽一個(gè)冷宮棄女的訴說呢?凝情而立,又是落寞黃昏,又是寂寂長夜,又是魂夢傷心,又是依然的一天,一年,年復(fù)一年。
注釋
昭陽:本漢代宮名,此借指王建之宮。
春又春:過了一春又一春。
宮漏:古時(shí)宮中的銅壺滴漏計(jì)時(shí)。
永:長,慢悠悠。
陳事:往事。
紅袂:紅袖。
歌吹:歌唱彈吹,泛指音樂之聲。
重閽:宮門。
閽:本指管理宮門開閉之卒隸,后引申為宮門!爸亻w”,言門有多層,故深遠(yuǎn)難入。
長門:漢代宮名,漢武帝皇后陳阿嬌失寵之后,退居長門。
鑒賞
此詞起句顯出一個(gè)失寵的宮女凄涼孤獨(dú)的影子!按河执骸,重復(fù)的兩個(gè)“春”字淡淡點(diǎn)出如水流逝的時(shí)光。春來了,春去了,草榮復(fù)枯,花謝花開,恍然中不知過了多少年月。春來了,萬物復(fù)蘇,生命蓬勃,可是失寵的女子只能獨(dú)對凄然。春去復(fù)來,青春一去不再!皦艟鳌币韵率菍^去愛情的懷戀。前事歷歷,猶在眼前,臥思舊事,仍疑幻疑真。上片結(jié)尾兩句寫夢醒后的無望。由思而夢,由夢而疑,由疑而絕望淚下,她曲折幽微的心里被細(xì)致入微,層次分明地刻畫出來。
哀情至此,似已無可深入。下片首句使女子長夜獨(dú)泣的情景中脫離出來。宮門外的笙歌樂舞之聲,是當(dāng)年她也曾承歡侍宴的熱鬧繁華。霓裳如舊,絲竹依然,而一切已不屬于她。她在重重宮門的這邊,在君王早已忘卻的深院里。君恩一斷,咫尺天涯。這種對比是不堪體會的:昔日的承寵與今日的落寞,彼處的歌舞繁華與此地的凄清蕭索。見此聞此之下,是一種極致的入骨凄涼。失寵的宮人,在強(qiáng)烈對比中,傷痛無奈之情又深了一層。
芳草接天,春色寂寂,又是一年無望的等待。與上片“春又春”相應(yīng),不能不擔(dān)心她年華永逝?v能如陳皇后以千金買賦,恩情亦無法換回。獨(dú)倚長門,滿懷的是無可解釋的絕望與無奈。天下之大,宮墻之深,竟無一人可以共語,這份凄清,烘托到極致,更讓讀者看到一個(gè)煢煢孑立的'女子,她的無助與哀傷。
尾句疏疏八字,凝聚的是深深濃濃的凄絕。白居易《后宮詞》中說:“紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明!痹娭械膶m女只是倚籠坐到明,而此詞的女子又歷盡了芳草斜陽,年復(fù)一年,迎來的仍是“宮殿欲黃昏”。五字平白,卻令人眩目醉心,真如有黃昏的一陣風(fēng),吹遍荒涼。余韻悠然,低徊不已。
全首詞一直在淡淡娓娓地?cái)⑾聛恚f幽宮,說寒夜,說夢醒衣濕,芳草連天,說宮殿黃昏,說萬般惆悵;無掩飾,無刻意雕琢,只是坦白率真地灑落真情。一切出于自然卻并不平淡無味,真情幽怨才意蘊(yùn)動人。運(yùn)密于疏,寓濃于淡是韋莊詞的清艷絕倫之處。
小重山原文翻譯賞析5
小重山·秋到長門秋草黃
秋到長門秋草黃。畫梁雙燕去,出宮墻。玉簫無復(fù)理霓裳。金蟬墜,鸞鏡掩休妝。
憶昔在昭陽。舞衣紅綬帶,繡鴛鴦。至今猶惹御爐香。魂夢斷,愁聽漏更長。
翻譯
秋天到了,長門宮的芳草又染上秋黃。畫梁間的燕子相伴離去,成雙成對飛出宮墻。玉簫已是久久地沉默,無須再吹奏伴舞霓裳。發(fā)上的金蟬搖搖欲墜,妝奩鏡盒早已關(guān)掩上,再不去照那矯美的容妝。
憶往昔,昭陽宮內(nèi)的美好時(shí)光。身著綾羅翩翩起舞,舞衣上繡著七彩的鴛鴦。那鮮艷的紅綢飄帶,在舞曲中飛旋飄揚(yáng),至今還撩起御爐縷縷飄香。如今相思魂消夢斷,夜夜愁聽更漏聲聲悠長。
注釋
長門:長門宮。此指皇宮。
雙燕去:謂秋深。又用燕雙去襯人獨(dú)在。
玉簫:洞簫。古人稱精美物常以“玉”比喻,如“玉笛”、“玉容”、“玉樓”、“玉食”等。
理:治,引申為演奏。
霓裳:《霓裳羽衣曲》的略稱。
金蟬:首飾。韓偓《春悶偶成》:“醉后金蟬重,歡余玉燕歌!
鸞鏡:鏡子。
妝:裝扮。
昭陽:宮名。漢成帝寵幸的趙飛燕、趙合德姐妹即住在昭陽宮。此代指受寵時(shí)所居之所。
綬帶:絲帶。
漏更:更漏。
賞析
這首詞寫的是宮女失寵后的慘淡生活。其詞分為上下闋,上闋寫的是宮女失寵后的生活景象,下闋寫的則是宮女得寵時(shí)的風(fēng)光生活。作者在這里通過上下闋宮女生活的對比,突出了宮女失寵后生活的慘淡以及宮女的憂愁、寂寞心情。
詞的上闋不僅寫出了宮女失寵后的慘淡生活,還寫出了失寵后宮女所住的宮墻的慘淡景象。詞的第一句就寫出了宮墻的慘淡,草木枯黃,什么也沒有。特別是“秋”字,為全文奠定了悲涼的氣氛。秋在中國古人的詩詞當(dāng)中大多都是扮演著悲涼的角色,因此作者抓住了秋的意象,在詞的開頭奠定了悲涼的氣息,“秋到長門秋草黃”,開頭的季節(jié)就是在悲涼的秋天,而且在宮墻內(nèi)除了長滿秋黃色的草,就再也沒有什么其他的東西了,顯得特別蕭條。而且,作者還很好地借用了地名,“長門”一詞喻示了宮女的生活如同當(dāng)年陳皇后所居住的長門一樣是那樣地蕭條,自己與陳皇后一樣的孤單和寂寞。作者借用這個(gè)在當(dāng)時(shí)人們所熟悉的例子,說明了宮女在失寵時(shí)的慘淡生活以及宮女寂寞憂愁的心情。雙燕飛,出宮墻,是表明自己失寵后宮墻的慘淡景象,就連具有生命的鳥兒也飛走了,只剩下孤單的自己。以上這些都是寫的宮墻的慘淡景象,詞的'第二句開始寫宮女的慘淡生活:“霓裳”現(xiàn)在即使穿上了,也沒有玉簫來伴音,落到“玉簫無復(fù)理霓裳”的地步。這里突出宮女的生活已不再是從前那樣歌舞升平,就連像金蟬一樣的頭飾散了,也懶得搭理了,這是因?yàn)樽约阂呀?jīng)失寵了。詞的上闋就是通過運(yùn)用對比,對宮墻的慘淡景象和宮女生活的慘淡進(jìn)行描寫,來說明宮女心情的寂寞與憂愁。
下闋則通過把宮女曾經(jīng)得寵的風(fēng)光生活與現(xiàn)實(shí)進(jìn)行對比,凸顯了宮女失寵之后生活的慘淡和宮女的憂愁與寂寞。詞的開頭就為回憶了宮女在過去得寵時(shí)的風(fēng)光生活。詞通過一個(gè)“憶”字很好地過渡到了下面所寫的宮女得寵時(shí)的生活。作者在這里與上闋中的長門一樣借用了。昭陽”,當(dāng)時(shí)宮女的生活與楊貴妃一樣都是輕歌曼舞、神采飛揚(yáng)、繡美鴛鴦。在這里,詞的感情基調(diào)是輕快的,是對自己過去生活的向往。但是,下句直接轉(zhuǎn)入現(xiàn)實(shí)的生活,以上都是自己的回憶,而現(xiàn)實(shí)當(dāng)中自己的生活卻是如此落寞,表現(xiàn)出自己對過去生活的向往,對再次得到寵幸的期望。作者在這里用了一個(gè)強(qiáng)有力的動詞“斷”,將宮女拉回了現(xiàn)實(shí)當(dāng)中,將現(xiàn)實(shí)與過去分開,將夢想與現(xiàn)實(shí)分開,“斷”字猶如當(dāng)頭棒,將宮女的美夢打醒,將她拉回到現(xiàn)實(shí)生活當(dāng)中。在現(xiàn)實(shí)的生活中,宮女只有整夜懷著孤單的心情,聽著漏聲到天亮。在這里,作者也運(yùn)用了對比的手法,將宮女的慘淡生活以及憂愁落寞的心情表現(xiàn)出來,這種反面的對比則更凸顯了宮女的慘淡生活和寂寞的心情。
作者在這里塑造的清新樸素的意象,以及對比手法的運(yùn)用,為人們展現(xiàn)出了宮女生活的慘淡和憂愁寂寞的心情。
創(chuàng)作背景
封建時(shí)代,宮女幽禁深苑、葬送青春的痛苦遭遇,是詩人筆下常見的題材。封建皇帝的后宮,有成千上萬的宮女。她們一生多在深院中捱過,絕少有出宮擇婚的機(jī)會,身世處境令人痛惜。此詞細(xì)致準(zhǔn)確地表現(xiàn)了宮中女子孤寂愁悶的心境,流露出對她們的同情。
小重山原文翻譯賞析6
小重山·昨夜寒蛩不住鳴
宋朝 岳飛
昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢,已三更。起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明。
白首為功名。舊山松竹老,阻歸程。欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰聽?
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》譯文
昨天秋夜的蟋蟀止不住的鳴叫聲將我從遙遠(yuǎn)的夢境中驚醒,已是月更時(shí)分。起來獨(dú)自繞著臺階踽踽行。四周靜悄悄沒有人聲,簾外一輪淡月正朦朧。
為國建功留青史,未老已白頭。家鄉(xiāng)的山上松竹已長大變老,無奈議和聲起、阻斷了歸程。想把句腹心事付與瑤琴彈一曲?筛呱搅魉粝,縱然琴弦彈斷,又有誰來聽?
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》注釋
小重山:詞牌名。一名《小沖山》、《柳色新》、《小重山令》。唐人常用此調(diào)寫宮女幽怨。《詞譜》以薛昭蘊(yùn)詞為正體。五十八字。上下片各四句,四平韻。換頭句較上片起句少二字,其余各句上下片均同。另有五十七字、六十字兩體,是變格。
寒蛩(qióng):秋天的蟋蟀。
千里夢:指赴千里外殺敵報(bào)國的夢。
月更:指半夜十一時(shí)至翌晨一時(shí)。
月朧明:月光不明。朧,朦朧。
功名:此指為驅(qū)逐金兵的入侵,收復(fù)失地而建功立業(yè)。
舊山:家鄉(xiāng)的山。
付:付與。
瑤(yáo)琴:飾以美玉的琴。
知音:比喻知己,同志。
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》賞析
這首《小重山》雖然沒有《滿江紅》家喻戶曉,但是通過不同的風(fēng)格特點(diǎn)和藝術(shù)手法表達(dá)了作者隱憂時(shí)事的愛國情懷。
上片著重寫景。
“昨夜寒蛩不住鳴。驚回千里夢,已三更”,昨天夜里蟋蟀一直鳴叫不停,使作者從金戈鐵馬對抗金兵的夢中驚醒了,而此時(shí)已經(jīng)是深夜的三更天了!昂恕秉c(diǎn)明了季節(jié)是深秋。山河飄搖,國家殘破,作者夙夜憂患,而昨夜深秋的蟋蟀卻小停地嗚叫,催逼著詞人心中的隱憂和悲憤,使克復(fù)中原的責(zé)任更加沉重,“驚”字充分表達(dá)了在秋夜蟋蟀的凄清嗚叫中作者終夜難眠的情景!扒Ю铩卑凳緣艋氐桨亦l(xiāng)在內(nèi)的中原地區(qū),說明了詞人在睡夢之中也不忘收復(fù)中原的愛國之情。這一句通過敘寫被夢驚醒來表現(xiàn)作者日夜?fàn)繏斓亩际菄业膽?zhàn)事和興衰。
“起來獨(dú)自繞階行。人悄悄,簾外月朧明”,被夢驚醒后,因夢見戰(zhàn)場戰(zhàn)事而憂國憂民再無睡意,獨(dú)自在臺階前徘徊。周圍靜悄悄的,人們都在熟睡,只有天上的明月散下淡淡的冷光。深秋的月夜,凄清冷淡,表達(dá)了作者“眾人皆醉我獨(dú)醒,舉世皆濁我獨(dú)清”的孤獨(dú)與凄涼心境!蔼(dú)自”寫出詞人的孤獨(dú)寂寞,心事無法向人訴說,可見其苦悶之深。結(jié)拍“人悄悄,簾外月朧明”以景收束上片,映襯詞人不能成眠,更見孤獨(dú)之感。上闋用簡潔的語言和平淡的敘述質(zhì)樸地展現(xiàn)出作者所面臨的困境,其簡沽有力、樸素真切的文風(fēng),確實(shí)展現(xiàn)出一代英雄的真性情和其所面對的歷史情景的復(fù)雜性。
下片抒寫收復(fù)失地受阻、心事無人理解的苦悶。
換頭三句,慨嘆歲月如流,家鄉(xiāng)長久淪陷,歸期遙遙無望。作者自二十歲從軍,出生入死,與金兵浴血奮戰(zhàn),決心迎二圣歸京闕,取故地上版圖(《五岳祠盟記》),為國家建立豐功偉業(yè)。可是十多年已經(jīng)過去,頭發(fā)也白了,仍未能返回故園,實(shí)現(xiàn)還我河山的偉大抱負(fù)。每當(dāng)他想到這里,怎能不義憤填膺、憂心如焚呢?所謂阻歸程,實(shí)際并非指山高水深,道路遙遠(yuǎn),難以歸去,而是暗喻著對投降派屈辱求和、阻撓抗金斗爭的不滿和譴責(zé)。因?yàn)楫?dāng)時(shí)正是秦檜弄權(quán),氣焰十分囂張時(shí)候,作者不便明言,所以用含蓄的'表現(xiàn)手法,彈出弦外之音,讓讀者去體會。
結(jié)拍三句,用俞伯牙與鐘子期的典故,表達(dá)自己處境孤危,缺少指引,深感寂寞的心情。據(jù)《呂氏春秋本味》,春秋時(shí)俞伯牙善鼓琴,唯有鐘子期能從琴聲中體會出他的心事。后來鐘子期死,伯牙破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴。秦檜上臺后,迎合趙構(gòu)的旨意,對堅(jiān)持抗金的主戰(zhàn)派進(jìn)行無情的打擊和迫害,將他的親信和爪牙安置在朝廷的重要位置上,以便實(shí)現(xiàn)其賣國求榮的罪惡目的。這三句表達(dá)了作者抱負(fù)難以實(shí)現(xiàn)的痛苦,反映了投降派統(tǒng)治下南宋的黑暗現(xiàn)實(shí)。
上片是即景抒情,寓情于景,憂國憂民使他愁懷難遣,在凄清的月色下獨(dú)自徘徊。下片寫他收復(fù)失地受阻,要抗金卻是“知音少”,內(nèi)心郁悶焦急,用了比興手法。作者隱憂時(shí)事,吞吐曲折,委婉含蓄,流露出悲涼悱惻之思。全詞所展現(xiàn)的沉郁悲愴情懷,節(jié)制而深層,憂思而壓抑。至其《小重山》詞,則真有寄托之作也。故國怕回首,而托諸驚夢;所愿不得償,則托諸空階明月;咎忠貞不見諒于當(dāng)軸,致坐失機(jī)宜,而托諸瑤琴獨(dú)奏,賞音無人。蓋托體比興也”,如此評斷,亦可謂知套岳帥之良苦用心也。
從寫作手法說,《滿江紅·怒發(fā)沖冠》多用賦體,直陳其事,慷慨激昂,凝聚著岳飛忠貞報(bào)國的豪邁精神和戰(zhàn)斗雄姿。這首《小重山》則多用比喻,曲折地道出心事,含蓄委婉,抑揚(yáng)頓挫,情景交融,藝術(shù)手法是很高超的。這首詞雖然短小。但含蓄雋永,明麗婉轉(zhuǎn),寓情于景,深切地表達(dá)了作者壯志難酬和憂國憂民的悲苦心境。
曾有一段時(shí)間,對古典詩詞的評論,有人以情調(diào)的高昂與低沉分高下,于是認(rèn)為,岳飛這首《小重山》情調(diào)低沉,不如他的《滿江紅》創(chuàng)意高。其實(shí),對事物的評論,應(yīng)當(dāng)對具體問題做具體分析,而不可以表面上的一刀切。情調(diào)高昂的作品固然好,但不能把高昂誤作為粗獷叫囂。情調(diào)低沉也并非消極。岳飛的《滿江紅》與《小重山》詞均表達(dá)了他的抗金以收復(fù)中原的雄心壯志,只因作詞的時(shí)間與心境不同,因此在作法上遂不免有所差異,實(shí)際上異曲同工,又焉可用情調(diào)的高昂與低沉區(qū)分其高下呢?況且作詞常是要用以興渾融、含蓄蘊(yùn)藉的方法以表達(dá)作者的幽情遠(yuǎn)旨,使讀者吟誦體會,馀味無窮。岳飛因?yàn)閴阎倦y酬,胸中抑塞,所以作這首《小重山》詞,用沉郁蘊(yùn)藉的藝術(shù)手法表達(dá),這也正是運(yùn)用詞體特長,正如張惠言論詞時(shí)所謂道賢人君子幽約怨悱不能自言之情,低徊要眇以喻其致(《詞選序》)。對詩詞評賞也應(yīng)明白這一道理。
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》創(chuàng)作背景
紹興六年(1136)至紹興七年(1137)岳飛準(zhǔn)備大舉收復(fù)中原,北上滅金。但宋高宗趙構(gòu)及朝內(nèi)主和派對其大加干涉和阻撓,迫害主戰(zhàn)派。多人被罷免和殺害,大好的抗金復(fù)國形勢,有付諸東流的危險(xiǎn)。這首詞就是在這種背景下寫出的。岳飛內(nèi)心的極度郁悶,對投降派猖獗的極度憤慨,均寫于詞中。
【小重山原文翻譯賞析】相關(guān)文章:
《小重山·昨夜寒蛩不住鳴》原文及翻譯賞析12-17
北門原文翻譯及賞析12-17
詠史原文翻譯及賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17
山行留客原文翻譯09-12
小重山端午閱讀理解02-28
望天門山原文翻譯09-27