- 古朗月行原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
古朗月行原文翻譯【精選】
古朗月行原文翻譯1
古朗月行(節(jié)選)
李白
小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)。
又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。
[注釋]
瑤臺(tái):假說(shuō)中神仙居住的地方。
[今譯]
小時(shí)候不認(rèn)識(shí)月亮,把明月叫作白玉盤(pán)。又懷疑是瑤臺(tái)仙鏡,飛在夜空云彩中間。
[解說(shuō)]
《古朗月行》是樂(lè)府古題,這里只節(jié)選了詩(shī)的前四句。詩(shī)人用浪漫主義手法,借助豐富的想象和神話傳說(shuō),表現(xiàn)出兒童時(shí)期對(duì)月亮的幼稚而美好的'認(rèn)識(shí)。詩(shī)人以“白玉盤(pán)”和“瑤臺(tái)鏡”作比,不僅描繪出月亮的形狀,更寫(xiě)出了月光的皎潔可愛(ài),在新穎中透出一股令人感嘆的稚氣。第二句的“呼”字和第三句的“疑”字,把兒童的天真生動(dòng)地表現(xiàn)了出來(lái)。這四句詩(shī),恰似一首完美的絕句,語(yǔ)言質(zhì)樸,比喻有趣,十分耐人回味。
古朗月行原文翻譯2
原文
《古朗月行》
李白
小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)。
又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹(shù)何團(tuán)團(tuán)。
白兔搗藥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐?
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰精此淪惑,去去不足觀。
憂來(lái)其如何,凄愴摧心肝。
翻譯
小時(shí)候我不認(rèn)識(shí)月亮,將它呼作白玉盤(pán)。
又懷疑是瑤臺(tái)仙人的明鏡,飛到了天上。
在晚上觀看月亮,可以先看到有仙人的兩足開(kāi)始慢慢地出現(xiàn),接著一棵團(tuán)團(tuán)的大桂樹(shù)也出現(xiàn)了。
傳說(shuō)月中有白兔搗仙藥,請(qǐng)問(wèn)它是搗給誰(shuí)吃的?
又傳說(shuō)月中有一個(gè)大蟾蜍,是它蝕得月亮漸漸地殘缺了。
以前有位英雄羿,是他將九個(gè)太陽(yáng)射落了,只留下了一個(gè),才使得天人都得以清平安寧。
陰精的沉淪蠱惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得觀看了。
對(duì)此我覺(jué)得憂心非常,凄愴之情,真是摧人心肝啊!
賞析
詩(shī)中前四句“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)。又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端!毕葘(xiě)兒童時(shí)期對(duì)月亮稚氣的認(rèn)識(shí),以“白玉盤(pán)”、“瑤臺(tái)鏡”作比喻,生動(dòng)地表現(xiàn)出月亮的形狀和月光的皎潔可愛(ài),使人感到非常新穎有趣!昂簟、“疑”這兩個(gè)動(dòng)詞,傳達(dá)出兒童的天真爛漫之態(tài)。這四句詩(shī),看似信手寫(xiě)來(lái),卻是情采俱佳。
然后,又寫(xiě)月亮的升起:“仙人垂兩足,桂樹(shù)何團(tuán)團(tuán)?白兔搗藥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐?”古代神話說(shuō),月中有仙人、桂樹(shù)、白兔。當(dāng)月亮初升的時(shí)候,先看見(jiàn)仙人的兩只腳,而后逐漸看見(jiàn)仙人和桂樹(shù)的全形,看見(jiàn)一輪圓月,看見(jiàn)月中白兔在搗藥。詩(shī)人運(yùn)用這一神話傳說(shuō),寫(xiě)出了月亮初生時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的`景致。
然而好景不長(zhǎng),月亮漸漸地由圓而蝕:“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。”蟾蜍,俗稱癩蛤;大明,指月亮。傳說(shuō)月蝕就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所嚙食而殘損,變得晦暗不明。“羿昔落九烏,天人清且安”,表現(xiàn)出詩(shī)人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九個(gè)太陽(yáng),只留下一個(gè),使天、人都免除了災(zāi)難。詩(shī)人在這里引出這樣的英雄來(lái),既是為現(xiàn)實(shí)中缺少這樣的英雄而感慨,也是希望能有這樣的英雄來(lái)掃除天下。
然而,現(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),詩(shī)人深感失望:“陰精此淪惑,去去不足觀!痹铝良热灰呀(jīng)淪沒(méi)而迷惑不清,就沒(méi)有什么可看的了,不如趁早走開(kāi)吧。這是無(wú)可奈何的辦法,心中的憂憤不僅沒(méi)有解除,反而加深了:“憂來(lái)其如何?凄愴摧心肝!痹(shī)人不忍一走了之,內(nèi)心矛盾重重,憂心如焚。
古朗月行原文翻譯3
《古朗月行》原詩(shī)
小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)。
又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹(shù)何團(tuán)團(tuán)。
白兔搗藥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐。
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰精此淪惑,去去不足觀。
憂來(lái)其如何,凄愴摧心肝。
《古朗月行》翻譯
小時(shí)候不認(rèn)識(shí)月亮,把它稱為白玉盤(pán)。又懷疑是瑤臺(tái)仙鏡,飛在夜空青云之上。月中的仙人是垂著雙腳嗎?月中的桂樹(shù)為什么長(zhǎng)得圓圓的?白兔搗成的仙藥,到底是給誰(shuí)吃的呢?蟾蜍把圓月啃食得殘缺不全,皎潔的月兒因此晦暗不明。后羿射下了九個(gè)太陽(yáng),天上人間免卻災(zāi)難清明安寧。月亮已經(jīng)淪沒(méi)而迷惑不清,沒(méi)有什么可看的不如遠(yuǎn)遠(yuǎn)走開(kāi)吧。心懷憂慮啊又何忍一走了之,凄慘悲傷讓我肝腸寸斷。
創(chuàng)作背景
此詩(shī)應(yīng)該是創(chuàng)作于唐玄宗天寶末年安史之亂前。陳沆云:“憂祿山將叛時(shí)作!保ā对(shī)比興箋》)蕭士赟云:“按此詩(shī)借月以引興。日,君象;月,臣象。蓋為安祿山之叛,兆于貴妃而作也!
賞析
詩(shī)中先寫(xiě)兒童時(shí)期對(duì)月亮稚氣的認(rèn)識(shí),生動(dòng)地表現(xiàn)出月亮的形狀,顏色和月光的皎潔可愛(ài),使人感到非常新穎有趣。然后用神話傳說(shuō),寫(xiě)出了月亮初生時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的景致。接著寫(xiě)好景不長(zhǎng),月亮被蟾蜍所嚙食而殘損,變得晦暗不明。詩(shī)人引出后羿這樣的英雄,希望能有這樣的英雄來(lái)掃除天下。然而,現(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),詩(shī)人深感失望。該詩(shī)前四句表現(xiàn)了兒童對(duì)月亮的'幼稚而美好的認(rèn)識(shí)。后四句表現(xiàn)了對(duì)當(dāng)時(shí)黑暗朝政憂心如焚的感情。
作者簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,又號(hào)“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜””。與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。其人爽朗大方,愛(ài)飲酒作詩(shī),喜交友。
古朗月行原文翻譯4
《古朗月行》原文
小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)。
又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端。
仙人垂兩足,桂樹(shù)何團(tuán)團(tuán)。
白兔搗藥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐?
蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘。
羿昔落九烏,天人清且安。
陰 精此淪惑,去去不足觀。
憂來(lái)其如何?凄愴摧心肝。
《古朗月行》翻譯
小時(shí)候我不認(rèn)識(shí)月亮,將它呼作白玉盤(pán)。又懷疑是瑤臺(tái)仙人的明境,飛到了天上。在晚上觀看月亮,可以先看到有仙人的兩足開(kāi)始慢慢地出現(xiàn),接著一棵團(tuán)團(tuán)的大桂樹(shù)也出現(xiàn)了。傳說(shuō)月中有白兔搗仙藥,請(qǐng)問(wèn)它是搗給誰(shuí)吃的?又傳說(shuō)月中有一個(gè)大蟾蜍,是它蝕得月亮漸漸地殘缺了。以前有位后羿,是他將九個(gè)太陽(yáng)射落了,只留下了一個(gè),才使得天人都得以清平安寧。陰 精的沉淪蠱惑,遂使月亮失去了光彩,便再也不值得觀看了。對(duì)此我覺(jué)得憂心非常,凄愴之情,真是摧人心肝!
《古朗月行》注釋
、藕糇鳎悍Q為。白玉盤(pán):白玉做的盤(pán)子。
⑵疑:懷疑,幣_(tái):傳說(shuō)中神仙居住的地方。出處:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠(yuǎn),山川間之。將子無(wú)死,尚能復(fù)來(lái)!熳哟鹬唬骸铓w東土,和治諸夏。萬(wàn)民平均,吾顧見(jiàn)汝。比及三年,將復(fù)而野!薄段涞蹆(nèi)傳》稱王母為“玄都阿母”。
、窍扇舜箖勺悖阂馑际窃铝晾镉邢扇撕凸饦(shù)。當(dāng)月亮初生的時(shí)候,先看見(jiàn)仙人的兩只腳,月亮漸漸圓起來(lái),就看見(jiàn)仙人和桂樹(shù)的全形。仙人:傳說(shuō)駕月的車夫,叫舒望,又名纖阿。
、葓F(tuán)團(tuán):圓圓的樣子。
、伞鞍淄谩倍洌喊淄美鲜敲χ鴵v藥,究竟是給誰(shuí)吃呢?言外有批評(píng)長(zhǎng)生不老藥之意。問(wèn)言:?jiǎn)枴Q裕赫Z(yǔ)助詞,無(wú)實(shí)意。與誰(shuí):一作“誰(shuí)與”。
、鼠蛤埽骸段褰(jīng)通義》:“月中有兔與蟾蜍。”蟾蜍,傳說(shuō)月中有三條腿的`蟾蜍,因此古詩(shī)文常以“蟾蜍”指代月亮。但此詩(shī)中蟾蜍似另有所指。圓影:指月亮。
、唆啵汉篝,中國(guó)古代神話中射落九個(gè)太陽(yáng)的英雄!痘茨献印け窘(jīng)訓(xùn)》記載:堯時(shí)十日并出,草木皆枯。堯命羿仰射十日,中其九。下面的“烏”即日!段褰(jīng)通義》:“日中有三足烏!彼匀沼纸嘘(yáng)烏。
、烫烊耍禾焐先碎g。
、完 精:《史記·天官書(shū)》:“月者,天地之陰,金之精也!标 精也指月。淪惑:沉淪迷惑。
、稳トィ哼h(yuǎn)去,越去越遠(yuǎn)。為決絕之辭。
、掀鄲恚簜闹狻
《古朗月行》賞析
這是一首樂(lè)府詩(shī)。“古朗月行”,是樂(lè)府古題,屬《雜曲歌辭》。鮑照有《朗月行》,寫(xiě)佳人對(duì)月弦歌。李白采用這個(gè)題目,故稱“古朗月行”,但沒(méi)有因襲舊的內(nèi)容。
詩(shī)人運(yùn)用浪漫主義的創(chuàng)作方法,通過(guò)豐富的想象,神話傳說(shuō)的巧妙加工,以及強(qiáng)烈的抒情,構(gòu)成瑰麗神奇而含意深蘊(yùn)的藝術(shù)形象。詩(shī)中先寫(xiě)兒童時(shí)期對(duì)月亮稚氣的認(rèn)識(shí):“小時(shí)不識(shí)月,呼作白玉盤(pán)。又疑瑤臺(tái)鏡,飛在青云端!币浴鞍子癖P(pán)”、“瑤臺(tái)鏡”作比喻,生動(dòng)地表現(xiàn)出月亮的形狀,顏色和月光的皎潔可愛(ài),使人感到非常新穎有趣。“呼”、“疑”這兩個(gè)動(dòng)詞,傳達(dá)出兒童的天真爛漫之態(tài)。這四句詩(shī),看似信手寫(xiě)來(lái),卻是情采俱佳。然后,又寫(xiě)月亮的升起:“仙人垂兩足,桂樹(shù)何團(tuán)團(tuán)?白兔搗藥成,問(wèn)言與誰(shuí)餐?”古代神話說(shuō),月中有仙人、桂樹(shù)、白兔。當(dāng)月亮初升的時(shí)候,先看見(jiàn)仙人的兩只腳,而后逐漸看見(jiàn)仙人和桂樹(shù)的全形,看見(jiàn)一輪圓月,看見(jiàn)月中白兔在搗藥。詩(shī)人運(yùn)用這一神話傳說(shuō),寫(xiě)出了月亮初生時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的景致。然而好景不長(zhǎng),月亮漸漸地由圓而蝕:“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘!斌蛤埽追Q癩蛤。淮竺,指月亮。傳說(shuō)月蝕就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所嚙食而殘損,變得晦暗不明。“羿昔落九烏,天人清且安”,表現(xiàn)出詩(shī)人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九個(gè)太陽(yáng),只留下一個(gè),使天、人都免除了災(zāi)難。詩(shī)人在這里引出這樣的英雄來(lái),既是為現(xiàn)實(shí)中缺少這樣的英雄而感慨,也是希望能有這樣的英雄來(lái)掃除天下。然而,現(xiàn)實(shí)畢竟是現(xiàn)實(shí),詩(shī)人深感失望:“陰 精此淪惑,去去不足觀!痹铝良热灰呀(jīng)淪沒(méi)而迷惑不清,就沒(méi)有什么可看的了,不如趁早走開(kāi)吧。這是無(wú)可奈何的辦法,心中的憂憤不僅沒(méi)有解除,反而加深了:“憂來(lái)其如何?凄愴摧心肝。”詩(shī)人不忍一走了之,內(nèi)心矛盾重重,憂心如焚。
這首詩(shī),大概是李白針對(duì)當(dāng)時(shí)朝政黑暗而發(fā)的。唐玄宗晚年沉湎聲色,寵幸楊貴妃,權(quán)奸、宦官、邊將擅權(quán),把國(guó)家搞得烏煙瘴氣。詩(shī)中“蟾蜍蝕圓影,大明夜已殘”似是諷刺這一昏暗局面。然而詩(shī)人的主旨卻不明說(shuō),而是通篇作隱語(yǔ),化現(xiàn)實(shí)為幻景,以蟾蜍蝕月影射現(xiàn)實(shí),說(shuō)得十分深婉曲折。詩(shī)中一個(gè)又一個(gè)新穎奇妙的想象,展現(xiàn)出詩(shī)人起伏不平的感情。
【古朗月行原文翻譯】相關(guān)文章:
古朗月行原文翻譯09-28
山行留客原文翻譯09-12
從軍行原文翻譯09-27
《卻東西門(mén)行》原文及翻譯03-10
四月原文翻譯09-13
古巷行作文11-06
賀鑄《踏莎行》古詞鑒賞05-04
《觀潮》原文及翻譯09-08
鴛鴦原文翻譯09-12