- 相關(guān)推薦
臘日宣詔幸上苑原文賞析
臘日宣詔幸上苑原文賞析1
原文:
明朝游上苑,火速報春知。
花須連夜發(fā),莫待曉風(fēng)吹。
賞析:
武則天當了皇帝以后,在一個寒冷的冬天,看見宮庭中的臘梅盛開,突然花興大發(fā),寫了一首催花詩:“明朝游上苑,火速報春知,花須連夜發(fā),莫待曉風(fēng)吹”,命令百花次日一齊開放。次日,果然各種花果都承旨遵命。武則天到御花園賞花時,氣候似乎變得特別暖和,池中冰塊都已融化,陡然變成初春光景。武則天見林苑青翠,花開滿園,萬紫千紅,十分高興,立即命令宮人給這些花木掛以紅綢并懸以金牌表示獎勵。在百花叢中,唯有牡丹花遲遲未曾開放。武后震怒,命宮人燃炭火燒炙枝梗,牡丹方才怒開。然武則天氣憤不息,下令將御花園中幾千株牡丹逐出長安,移植東都洛陽,以示懲罰。洛陽因此成為牡丹之鄉(xiāng)。百花生日,春花盛開,群芳爭艷,南方許多地方常于此間舉辦花節(jié)、花市,供人觀賞。繁花似錦的成都“蓉城”,每年二月十五日開始舉行花會,屆時將奇花異卉置于會場展覽交流,是典型的花朝節(jié)的遺風(fēng)。有的地區(qū)在花朝節(jié)尚有母親用五彩線給女兒穿耳孔的.習(xí)俗,盼女兒長大成人如花枝招展。也有一些地方于此日成群結(jié)隊去郊外春游娛樂,欣賞大自然的美好時光。浙江省湖州一帶,人們在花朝節(jié)這天,在花盆中插三角小彩旗,以祝賀花的生日。當?shù)厝苏J為此日種花、嫁接,最容易成活。二月二日過花朝節(jié)的地方,男女青年有在此日吃露天飯的習(xí)俗。
臘日宣詔幸上苑原文賞析2
臘日宣詔幸上苑
明朝游上苑,火速報春知。
花須連夜發(fā),莫待曉風(fēng)吹。
古詩簡介
《臘日宣詔幸上苑》是武則天登基稱帝的第二年(691年)所作。此詩簡捷明快,語言流暢,主題鮮明,堪稱上乘之作。與詩序整體來看,充分反映了女皇洞察一切的睿智,隨機應(yīng)變的能力,剛毅果斷的作風(fēng)以及號令一切、吞吐宇宙的氣概。女皇初登大寶之位,需要樹立權(quán)威,方能駕馭天下。此詩正好顯示了女皇主宰一切的神氣和至高無上的尊嚴。
翻譯/譯文
明天早上我要游覽上苑,火速傳詔給春神知曉。百花定要連夜齊放,不要等到曉風(fēng)吹來方才開放。
注釋
、倥D日:農(nóng)歷臘月初八。
、谛遥夯噬像{臨。
、凵显罚夯始覉@林,即神都苑(又稱上林苑),在隋唐洛陽城宮城(紫微城)之西,以花著稱。唐詩中有“春游上林苑,花滿洛陽城”、“輦路生秋草,上林花滿枝”之句。
、艽海褐复荷。
、蓓殻罕仨殹
創(chuàng)作背景
《全唐詩》載錄此詩時并有詩序,唐代計有功的《唐詩紀事》中也說得更加詳盡:“天授二年臘,卿相欲詐花發(fā),請幸上苑,有所謀也。許之,尋疑有異圖,乃遣使宣詔云云。于是凌晨名花布苑,群臣咸服其異!
天授二年(691年)臘月,武則天稱帝的第二年,紫微城里有些大臣意圖謀反,便詐稱百花盛開,請武則天駕臨上苑(神都苑)賞花。
武則天應(yīng)允了此事,但很快便察覺出異圖,懷疑其圖謀不軌。于是,武則天將計就計,下筆如神,一氣呵成雄渾壯闊的催花詩——《臘日宣詔幸上苑》。詩云:
“明朝游上苑,火急報春知。花須連夜發(fā),莫待曉風(fēng)吹!
寫完后,武則天將此作為詔書,派遣使者前往神都苑中宣詔,以告知花神。
果不其然,臘日(臘八節(jié))凌晨,名貴花種遍布神都苑,一夜之間接連開放。武則天在群臣簇擁下來到了神都苑,在看到苑里百花盛開后,群臣們個個驚詫萬分,無一不為之折服。那些圖謀不軌的臣子,認為上天也偏向武則天,于是不敢輕舉妄動了。
賞析/鑒賞
這首詩寫臘八節(jié)百花盛開的奇景,也是一首具有特殊價值的`詩歌。詔書屬于應(yīng)用文體,詩歌屬于文學(xué)文體,武則天用詩的形式寫詔書,而且寫得如此形象生動,可見武則天的寫詩技巧,亦可見唐代詩風(fēng)之盛。詩歌已深入到了社會生活的方方面面。
詩的開始兩句“明朝游上苑,火急報春知”,一寫因,一寫果,同時引起懸念,頗具戲劇性、情節(jié)性。武則天貴為皇帝,生活極為豪奢,忽然異想天開,在冬天里想見到百花盛開的春日景象。立意不可謂不奇,構(gòu)思不可謂不奇,想象極為豐富!按骸鄙袷翘摶弥,如今卻對她宣詔,勾起了讀者濃厚的興趣。武則天想干什么,第三句“花須連夜發(fā)”回答了讀者的疑問。臘八節(jié),正是寒意極濃之時,百花一般在春天才開放。雖是違背常理的想法,但卻構(gòu)成了濃郁的詩情畫意。詩的最后一句,是對第三句的有力補充,符合作者的身份、口吻,也切合作為詔書的寫作要求。這首詩想象奇特,充滿著浪漫主義情調(diào),語言明白如話,不事雕琢,在詠臘八節(jié)的詩作中是難得的佳篇。
【臘日宣詔幸上苑原文賞析】相關(guān)文章:
席上貽歌者原文及賞析11-14
昭君怨·詠荷上雨原文及賞析11-05
莊辛論幸臣原文翻譯09-12
卜算子·席上送王彥猷原文,賞析12-17
西施的原文及賞析11-14
秋夜原文及賞析12-17
西施原文賞析12-17
風(fēng)原文及賞析12-17
艷歌原文賞析12-17
佳人原文及賞析12-17