一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

秋雁原文及賞析

時間:2024-02-27 14:51:41 好文 我要投稿

秋雁原文及賞析

秋雁原文及賞析1

  原文:

  寒向江南暖,饑向江南飽。

  莫道江南惡,須道江南好。

  賞析:

  此詩寓意深微邃卻含而不露。元朝統(tǒng)治者奉行種族歧視政策,以蒙古、色目人為上等人,以漢人、南人為下等人。蒙古、色目人到江南之地也凌駕于南人之上作威作福。他們靠江南的條件富有了,卻仍辱罵江南人不絕。詩人心中不平,故作此詩以譏之。

  揭傒斯的五言短古,在很大程度上體現(xiàn)了宋元以來“重逸輕俗”的審美傾向。如《寒夜》:“疏星凍霜空,流月濕林薄。虛館人不眠,時聞一葉落!薄额}風(fēng)煙雪月四梅圖》之二:“高花開幾點,澹靄拂成衣。遙瞻應(yīng)不見,相對尚依稀。”《洞庭秋月》:“灝氣自澄穆,碧波還蕩漾。應(yīng)有凌風(fēng)人,吹笛君山上!薄镀缴陈溲恪罚骸疤旌P(guān)塞遠(yuǎn),水落洲渚闊。已逐夕陽低,還向黃蘆沒。”《煙寺晚鐘》:“朝送山僧去,暮喚山僧歸。相喚復(fù)相送,山露濕人衣!边@些詩作是承續(xù)王維、孟浩然、韋應(yīng)物、劉長卿一系的詩風(fēng)而又加以發(fā)展的。其境界高逸,遠(yuǎn)離塵俗,表達(dá)了一種宋元以來的士大夫情調(diào)。其中《寒夜》最讓人回味,小詩以寥寥二十字的白描,傳神地繪出一幅清夜客旅圖。一、二句狀寫戶外的景色,以凝凍在布滿霜?dú)獾腵夜空中的疏星、沾濕了草木的月的流光(“林薄”,謂草木叢生),制造出一種清曠冷寂的氛圍。三句轉(zhuǎn)入客舍,在“虛館”的典型環(huán)境中,“人不眠”的主體便格外突出。最精彩的是末句的五字!耙蝗~落”的聲音是夠細(xì)微的了,館中人卻能清晰的辨聞,足見夜間的寂靜;而一個“時”(時時、時而之意)字,更將漫漫長夜中不眠人的警醒,表現(xiàn)得淋漓盡致。這一句不僅溝通了館內(nèi)外的聯(lián)系,而且傳達(dá)出詩人在長捱客棧中愁苦的心緒,可謂是神來之筆。

秋雁原文及賞析2

  秋雁

  寒向江南暖,饑向江南飽。

  莫道江南惡,須道江南好。

  古詩簡介

  《秋雁》元代詩人揭傒斯所作的一首五言絕句,寫出了當(dāng)時民族間的矛盾。心中雖然有點悲哀,知道他不能到江南去,可是在大雪紛飛的天氣,宮中四面生滿了炭火,滿室生春。

  注釋

  (1)秋雁:看到秋天的大雁的情緒。

  (2)寒:才至塞北,寒是主語,至是動詞,塞北是名詞

  (3)向:方向。

  (4)江南:南方。

  創(chuàng)作背景

  揭傒斯的《秋雁》元朝(1271年—1368年)是中國歷史上由蒙古族建立的統(tǒng)一帝國,都在一定程度上揭露了現(xiàn)實社會生活不合理的現(xiàn)象。尤其是《秋雁》詩,別有寄托,寫出了當(dāng)時民族間的矛盾。此詩暗諷蒙古統(tǒng)治者一面掠奪南人的財富一面又歧視南人的行徑,是元代中期罕見的諷刺之作。

  順帝滿意了,他心中雖然有點悲哀,知道他不能到江南去,可是在大雪紛飛的天氣,宮中四面生滿了炭火,滿室生春,嬌嫩的六宮粉黛們脫得半裸,有的給他倒茶、有的給他斟酒、有的給他做肉屏風(fēng)、有的在他面前載歌載舞,他也樂得不思江南,不想那些討厭的紅襖賊,不理睬什么大明王和小明王,以及那些南蠻子的游擊隊……他窮耳目之欲,在美人醇酒與清歌面前,他心凝形釋,骨肉都融了!他寶座旁邊坐的是那西土的番僧,賊眼溜溜的,顧盼于美女與皇帝之間。

  賞析/鑒賞

  揭傒斯的五言短古,在很大程度上體現(xiàn)了宋元以來“重逸輕俗”的審美傾向。

  二句狀寫戶外的景色,以凝凍在布滿霜?dú)獾囊箍罩械氖栊、沾濕了草木的月的流光,制造出一種清曠冷寂的氛圍。

  三句轉(zhuǎn)入客舍,在“虛館”的典型環(huán)境中,“人不眠”的主體便格外突出。最精彩的是末句的.五字!耙蝗~落”的聲音是夠細(xì)微的了,館中人卻能清晰的辨聞,足見夜間的寂靜;而一個“時”字,更將漫漫長夜中不眠人的警醒,表現(xiàn)得淋漓盡致。這一句不僅溝通了館內(nèi)外的聯(lián)系,而且傳達(dá)出詩人在長捱客棧中愁苦的心緒,可謂是神來之筆。

  此詩寓意深微邃卻含而不露。元朝統(tǒng)治者奉行種族歧視政策,以蒙古、色目人為上等人,以漢人、南人為下等人。蒙古、色目人到江南之地也凌駕于南人之上作威作福。他們靠江南的條件富有了,卻仍辱罵江南人不絕。詩人心中不平,故作此詩以譏之。

【秋雁原文及賞析】相關(guān)文章:

秋雁原文賞析12-17

歸雁原文翻譯及賞析12-18

秋夕原文及賞析12-17

秋詞原文及賞析12-17

秋望原文賞析12-18

秋懷原文賞析02-26

夜游宮·人去西樓雁杳原文及賞析02-26

秋懷原文翻譯及賞析12-17

秋詞原文翻譯及賞析12-17