青玉案原文及賞析
原文:
落紅吹滿沙頭路。
似總為、春將去。
花落花開春幾度。
多情惟有,畫梁雙燕,知道春歸處。
鏡中冉冉韶華暮。
欲寫幽懷恨無句。
九十花期能幾許。
一卮芳酒,一襟清淚,寂寞西窗雨。
譯文
被風(fēng)吹落的殘花鋪滿水邊小路,好像一直是一春天將要過去才這樣。春去夏來,花開花落,年復(fù)一年。只有棲居在雕鏤繪彩梁柱上多情的燕子,才知道春天到哪里了。
攬鏡自照,看到自己青春已逝。九月十月,美好時(shí)期還能六持多久?想要抒寫一下深重的情懷,又恨詞不達(dá)意。一邊喝酒,一邊流淚,寂寞孤獨(dú)地聽著滴打在西窗上的雨聲。
注釋
青玉案:詞牌名,因東漢張衡《四愁詩》“何以報(bào)之青玉案”句得名。又名《西湖路》《橫塘路》等。雙調(diào)六十七字,上下片各六句,均五仄韻。
落紅:落花。沙頭路:水邊的路。沙,水邊的沙灘。
冉冉:漸進(jìn)的樣子。韶華:美好的年華,指人的青春。
幽懷:深重的情懷。
花期:美好時(shí)期。
賞析:
此詞描寫的是暮春景色,暮春時(shí)節(jié),春花已瀉,狼藉滿路,大好春光已逝去,只有那多情燕子,追逐著春光,飛翔于花叢柳綠之間。而銅鏡前人兒不知不覺已韶華暮,容顏已老。花開花又落,人生幾度春,詞人不覺發(fā)出“九十花期能幾許”的哀怨。此景無可追,此情無可待,只能對(duì)紅飲酒,獨(dú)自品嘗這孤寂的雨季。全詞塑造一種低沉幽怨的氣氛,使人讀來,無限神傷。
上片寫暮春時(shí)節(jié)的景象,最典型的就是落紅滿路!奥浼t”后三句,起首描寫滿庭的鮮花被風(fēng)吹落,似乎是說春天即將過去,這不由使詞人想到花落花開,年復(fù)一年,自然之則,人力難為。“多情”三句,面對(duì)這春光消逝的場(chǎng)景,只有多情的燕子,不管花開花落,仍在執(zhí)著的追逐春光!把唷弊悠鋵(shí)比喻對(duì)生活充滿樂觀精神的詞人。燕之于人更顯詞人高古的奇思?jí)粝搿?/p>
下片由落紅轉(zhuǎn)入詞人對(duì)人生的慨嘆!扮R中冉冉韶華暮”后三句,“韶華暮”指青春年華已走到暮年。 “欲寫幽懷”表明作者曾經(jīng)滿懷豪情壯志,但“恨無句”卻英雄無用武之地。因而作者只能哀嘆“九十花期能幾許呢?一卮芳酒”后三句。面對(duì)時(shí)光消逝,青春已逝的局面,作者又想起自身的痛苦。功業(yè)難為,而時(shí)其發(fā)妻英年早逝,給他心靈都帶來創(chuàng)傷。眼見落花紛墜,紅消香斷,作者飲酒不是在哀悼落紅的早謝,也會(huì)想起早逝的亡妻。情懷憂傷,寂寞之至,難以言表,只能以一卮芳酒,一襟清淚,來面一窗暮雨。含意之深,非細(xì)品難為人知。
這首暮春詞原用賀鑄的《青玉案》詞原韻,但婉轉(zhuǎn)曲折的筆調(diào),幽怨難言的情懷,都非賀詞所能比較。因而可套用況周頤的話來說:“有難狀之情,令人低徊欲絕”(《蕙風(fēng)詞話》)。
【青玉案原文及賞析】相關(guān)文章:
青玉案·元夕原文翻譯及賞析12-17
青玉案·凌波不過橫塘路原文翻譯及賞析12-17
青玉案·送伯固歸吳中原文翻譯及賞析12-17
青玉案·元夕原文翻譯09-12
劍客原文賞析12-19
西施原文賞析12-17
風(fēng)原文及賞析12-17
艷歌原文賞析12-17
佳人原文及賞析12-17