- 相關(guān)推薦
山人勸酒原文翻譯
山人勸酒原文翻譯1
《山人勸酒》作品介紹
《山人勸酒》的作者是李白,被選入《全唐詩》的第163卷第7首。這首詩通過對商山四皓穩(wěn)固劉盈太子地位這一史實的概括,高度贊賞商山四皓不受屈辱,甘為隱淪的氣節(jié);一旦出山,扭轉(zhuǎn)乾坤,功成身退,不牽名利所牽的氣度。詩人以此來表達自己的志向。
古詩名句“各守麋鹿志,恥隨龍虎爭!本褪浅鲎浴渡饺藙窬啤愤@首詩。
《山人勸酒》原文
《山人勸酒》
作者:唐·李白
蒼蒼云松,落落綺皓⑴。
春風(fēng)爾來為阿誰?蝴蝶忽然滿芳草。
秀眉霜雪顏桃花,骨青髓綠長美好⑵。
稱是秦時避世人,勸酒相歡不知老。
各守麋鹿志⑶,恥隨龍虎爭。
欻起佐太子⑷,漢王乃復(fù)驚。
顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。
歸來商山下,泛若云無情。
舉觴酬巢由,洗耳何獨清⑸。
浩歌望嵩岳,意氣還相傾⑹。
《山人勸酒》注釋
、怕渎渚_皓:落落,高超不凡的樣子。綺皓,商山四皓的簡稱!妒酚洝ち艉钍兰摇罚荷希h高祖)欲廢太子,立戚夫人子趙王如意。呂后恐。留侯為畫計曰:“上不能致(請來)者,天下有四人。四人者,年老矣,皆以為上慢侮人,故逃匿山中,義不為漢臣。然上高(敬重)此四人。今誠能無愛金玉璧帛,令太子為書,卑辭安車,因使辯士固請,宜來。來以為客,時時從入朝,令上見之,則必異(感到奇怪)問之。上知此四人賢,則一助也!庇谑菂魏罅顓螡墒谷朔钐訒,卑辭厚禮迎此四人。十二年,上疾甚益,愈欲易太子,。及燕(宴飲),置酒,太子侍,四人從太子,年皆八十有余,須眉皓白,衣冠甚偉。上怪之,問曰:“彼何為者?”四人前對,各言姓名,曰:“東園公,甪里先生,綺里季,夏黃公!鄙洗篌@曰:“吾求公數(shù)歲,公避逃我,今公何自從吾兒游乎?”四人皆曰:“陛下輕士善罵,臣等義不受辱,故恐而亡匿。竊聞太子為人仁孝,恭敬愛士,天下莫不延頸為太子死者,故臣等來耳!鄙显唬骸盁┕易湔{(diào)護太子!彼娜藶閴垡旬叄吶。上目送之,召戚夫人指示四人曰:“我欲易之,彼四人輔之,羽翼已成,難動矣。”竟不易太子者,此四人之力也。
、乒乔嗨杈G:謂仙風(fēng)道骨!饵S庭內(nèi)景經(jīng)》:骨青筋赤髓如霜。
⑶麋鹿志:謂隱士的操守。
⑷欻起:忽然出山從政。欻:迅速短暫如火光一現(xiàn)。
、伞芭e觴”二句:謂商山四皓以巢、由為榜樣,保守操持。巢、由,指巢父和許由。傳說為堯時二隱士。晉皇甫謐《高士傳》:巢父者,堯時隱人也。山居不營世利,年老以樹為巢,而寢其上,故時人號曰巢父。堯之讓許由也,由以告巢父,巢父曰:“汝何不隱汝形,藏汝光,若非吾友也!”擊其膺而下之,由悵然不自得。乃過清泠之水,洗其耳,拭其目,曰:“向聞貪言,負(fù)吾之友矣!”遂去,終身不相見。許由,字武仲,陽城槐里人也。堯讓天下于許由,許由曰:“子治天下,天下既已治也,而我猶代子,吾將為名乎?名者,實之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯居于深林,不過一枝,鼴鼠飲河,不過滿腹。歸休乎君,予無所用天下為。庖人雖不治庖,尸祝不越俎而代之矣!”不受而逃去。
、省昂聘琛倍洌褐^四皓之氣概與嵩山相匹敵。浩歌,放聲歌唱。意氣不相傾,謂嵩山之高,不能超越四皓之氣概。傾,超越。
《山人勸酒》翻譯
云松蒼蒼,綺皓四老人磊磊落落。
春風(fēng),你為誰吹拂?芳草鮮花叢中忽然飛滿蝴蝶。
四老眉發(fā)秀美霜雪色,面顏桃花紅,骨髓青綠長久美好。
他們自稱是秦末大亂時的避世人,勸酒相歡,不知歲老。
各守終生與麋鹿相親的志緣,恥隨龍虎爭權(quán)奪利。
受張良呂后拜托,出山輔佐太子,漢王劉邦大為震驚。
回頭對戚夫人說:太子的羽翼已成,不能立你兒子為太子了。
四老輔佐太子穩(wěn)固以后,歸來商山下,泛飄云一樣不與太子聯(lián)絡(luò)。
四老舉觴勸巢父與許由喝酒,說道:何必洗耳獨清?天下有事的時候不妨略施小計幫他一把。
我遙望高聳的嵩岳浩然高歌,與四老意氣相投,其樂無窮。
《山人勸酒》賞析
這首詩通過對商山四皓穩(wěn)固劉盈太子地位這一史實的概括,高度贊賞商山四皓不受屈辱,甘為隱淪的氣節(jié);一旦出山,扭轉(zhuǎn)乾坤,功成身退,不牽名利所牽的氣度。詩人以此來表達自己的志向。
全詩可分為三段。“龍虎爭”以上為第一段。寫商山四皓的儀表風(fēng)度及節(jié)操!坝鹨沓伞币陨蠟榈诙。寫商山四皓力回高祖心意,穩(wěn)固劉盈太子地位的成就。最后六句為第三段。用形象贊頌商山四皓歸來的.豪壯氣概。情若白云,氣若嵩岳,楷模巢、由,舉觴浩歌。
此詩表達“功成身退”的志向。此志是李白一生的追求,在多首詩里流露。
《山人勸酒》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢游天姥吟留別》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩欣賞文章敬請關(guān)注“可可詩詞頻道”的李白的詩全集欄目。()
李白的詩歌創(chuàng)作帶有強烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。
《山人勸酒》繁體對照
《山人勸酒》
作者:唐·李白
蒼蒼雲(yún)松,落落綺皓。
春風(fēng)爾來爲(wèi)阿誰?蝴蝶忽然滿芳草。
秀眉霜雪顔桃花,骨青髓綠長美好。
稱是秦時避世人,勸酒相歡不知老。
各守麋鹿志,恥隨龍虎爭。
欻起佐太子,漢王乃複驚。
顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。
歸來商山下,泛若雲(yún)無情。
舉觴酬巢由,洗耳何獨清。
浩歌望嵩嶽,意氣還相傾。
山人勸酒原文翻譯2
山人勸酒
朝代:唐代
作者:李白
原文:
蒼蒼云松,落落綺皓。
春風(fēng)爾來為阿誰,蝴蝶忽然滿芳草。
秀眉霜雪顏桃花,骨青髓綠長美好。
稱是秦時避世人,勸酒相歡不知老。
各守麋鹿志,恥隨龍虎爭。
欻起佐太子,漢王乃復(fù)驚。
顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。
歸來商山下,泛若云無情。
舉觴酹巢由,洗耳何獨清。
浩歌望嵩岳,意氣還相傾。
翻譯
松柏蒼翠挺拔,高入云端,商山四皓的胸襟豁達開朗。又到了溫暖的春日,春風(fēng)為誰而輕輕吹拂?小草綠了,花兒開了,芳香在滿園彌漫。引來了蝴蝶,在綠叢花間翩翩飛舞。商山四皓長得眉清目秀,眉間充溢著一片俠義傲骨。他們自稱是秦代避亂世而居的人,歸隱在林間過著閑適無憂的生活,飲酒談笑間,不知道年老將至。他們各自守著隱居山野的志向,以項羽和劉邦的楚漢之爭為恥。漢朝基業(yè)確立后,劉邦多次請商山四皓出山輔佐,他們都沒有答應(yīng)。忽然間輔佐了劉邦的太子,劉邦為此而驚嘆不已,回頭告訴戚夫人說,雖然想改換戚夫人的兒子繼承大業(yè),但無奈太子羽翼已成,有賢人輔佐而改動不得了。巢父和許由歸隱在南山之下,似乎像飄忽不定的云一樣無情于世間的`塵事。不禁舉起酒杯,把酒灑在地上以祭拜巢父和許由,洗耳不聞塵間事是多么清凈!唱著浩歌,仰望著賢人所居的嵩岳,他們和我的志向十分相投。
注釋
、俾渎洌夯磉_、開朗。
②綺皓:指商山四皓,是秦代末年四位白發(fā)蒼蒼的老人,他們隱居在商山,人稱“商山四皓”。
、郯⒄l:誰人。
、荀缏怪荆褐鸽[居山野的志向。
、蔟埢帲簞詈晚椨鸬某䴘h之爭。
、逇H:忽然,突然。
⑦酹(lèi):用酒灑地以祭拜。
、嘞炊哼@里運用了典故。堯召許由,欲將帝位傳給他,許由不想聽,就洗耳于潁水之濱。
⑨相傾:指意氣相投。
【山人勸酒原文翻譯】相關(guān)文章:
下終南山過斛斯山人宿置酒原文翻譯及賞析12-19
關(guān)于勸酒的作文08-16
《野望》原文及翻譯03-14
鴛鴦原文翻譯09-12
愛蓮說原文及翻譯10-05
月出原文翻譯09-12
對雪原文翻譯09-27
詠史原文翻譯09-28
天門原文、翻譯09-08