一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

南歌子·萬萬千千恨原文

時(shí)間:2024-03-01 11:49:40 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

南歌子·萬萬千千恨原文

南歌子·萬萬千千恨原文1

  南歌子·萬萬千千恨

  宋代:辛棄疾

  萬萬千千恨,前前后后山。傍人道我轎兒寬。不道被他遮得、望伊難。

  今夜江頭樹,船兒系那邊。知他熱后甚時(shí)眠。萬萬不成眠后、有誰扇。

  譯文

  心中有千千萬萬種惆悵,眼前是重重疊疊的山岡。旁人都說我坐的轎子寬敞。不知道它擋住了我望他的目光。

  今夜江頭那一排樹行,船兒一定停泊在那地方。天氣這么炎熱,不知他什么時(shí)候才能進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。他怎么也睡不著的話,又有誰為他打扇送涼。

  注釋

  ①南歌子:原唐教坊曲名,后用為詞牌。隋唐以來曲多以“子”名,“子”有小的含義,大體屬于小曲。調(diào)名本自漢張衡《南都賦》:“坐南歌兮起鄭舞”句,取淳于棼事!

  ②轎兒寬:轎子大,指當(dāng)了大官。

 、鄄坏溃翰幌,不料。他:指轎兒。伊:第三人稱代詞,此指詞人所思者心目中的他。

 、艽瑑海褐纲u唱女子所乘的小船。

 、莺螅赫Z氣助詞,約略相當(dāng)于“啊”。唐五代王周《問春》詩:“把酒問春因底意,為誰來后為誰歸!毕戮洹安怀擅吆蟆敝械摹昂蟆蓖。

  賞析

  上片極言相離相思之苦!叭f萬千千恨,前前后后山”對(duì)偶整飭,如平地起高樓,突兀而起,在黃昏日暮,眼前所見重疊起伏綿延不斷的山若隱若現(xiàn)猶如內(nèi)心千千萬萬難以排遣的愁情恨意。以山象征愁,氣氛渲染得極為濃重。三四句以怨恨的語調(diào)出之。詞人南歸短短十年輾轉(zhuǎn)幾任,一直無法實(shí)現(xiàn)其心中宏偉抱負(fù)。如今又是人在羈旅,眼望中原,更添愁恨。路邊行人言說我的轎兒太寬,影響其正常行走。在詞人看來,是行人遮擋住視線,讓他看不到那化作萬萬千千恨意的重山。更見出戀情之深與分離之苦,隱寓今后會(huì)面之難。

  下片從設(shè)想對(duì)方現(xiàn)在的情狀這一角度下筆,全系心理描畫,設(shè)想虛擬之辭。起句“今夜江頭樹,船兒系那邊”轉(zhuǎn)移詞意,從陸路寫到水路,日晚泊船喻詞人如小船四處飄泊、?。煞拍表面寫因天氣炎熱而難以入睡,實(shí)寫其內(nèi)心因壯志難酬而久久難眠。詞人一想對(duì)方今宵船泊何處,二想對(duì)方熱不成眠,三想無人為之打扇。“三想”依次層進(jìn),愈想愈深細(xì),關(guān)心備至,體貼入微,亦是情意癡絕之辭,更為具體地表現(xiàn)了作者對(duì)戀人的關(guān)切。連對(duì)方怕熱不能成眠,不能成眠而又無人為其打扇都設(shè)想到了,可謂情意纏綿,想念癡絕。

  前半片寫離別之怨、離別之恨,設(shè)為許多無理之辭,看似怪奇,但對(duì)愛人的真摯感情不啻如同從心田沖決釋放,顯得非常自然。后半片從女性角度設(shè)想別后男子的生活情態(tài),三個(gè)設(shè)想,依次而遞,層層加細(xì),表現(xiàn)了女性特有的柔韌細(xì)膩心理和對(duì)愛人體貼入微、關(guān)懷備至的`至情。本詞作為稼軒詞中少見的抒發(fā)婉約感情的詞篇,在揭示女性特有的隱微難明的心理上顯得很有特色。

南歌子·萬萬千千恨原文2

  [宋]辛棄疾

  萬萬千千恨,前前后后山。傍人道我轎兒寬。不道被他遮得、望伊難。

  今夜江頭樹,船兒系那邊。知他熱後甚時(shí)眠。萬萬不成眠後、有誰扇。

  注釋:

 、僮髌谕,赴湖北任職途中作。與上篇同為相思離別之作,但寫法有異。上篇從男方立意,并以“舟行記夢(mèng)”出之,此則從女方落筆,且純用口語,是所謂“俗詞”。上片送別。下片全系心理描畫,設(shè)想虛擬之辭。三問依次層進(jìn),關(guān)心備至,體貼入微,情意癡絕。

 、诓坏溃翰幌,不料。伊:他。

 、邸爸眱删渲械摹昂蟆弊,均作語氣助詞,猶“啊”。唐五代詩人王周《問春》詩:“把酒問春因底意,為誰來后為誰歸。”

【南歌子·萬萬千千恨原文】相關(guān)文章:

南歌子·香墨彎彎畫原文翻譯及賞析12-19

《南歌子·倭墮低梳髻》原文及賞析02-27

《恨別》原文及翻譯02-26

《恨別》原文及翻譯[推薦]02-27

游南亭原文翻譯及賞析12-17

憶江南·多少恨原文翻譯及賞析12-18

漁歌子·荻花秋原文賞析02-26

漁歌子·柳垂絲原文及賞析12-18

送桂州嚴(yán)大夫同用南字原文翻譯及賞析12-17