- 相關(guān)推薦
《為學(xué)》原文及翻譯
《為學(xué)》原文及翻譯1
原文:
為學(xué)一首示子侄
天下事有難易乎?
為之,則難者亦易矣;
不為,則易者亦難矣。
人之為學(xué)有難易乎?
學(xué)之,則難者亦易矣;
不學(xué),則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;
旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。
吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;
屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。
圣人之道,卒于魯也傳之。
然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。
貧者語(yǔ)于富者曰:“吾欲之南海,何如?
”富者曰:“子何恃而往?
”曰:“吾一瓶一缽足矣。
”富者曰:“吾數(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也。
子何恃而往!
”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。
人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;
自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也。
昏與庸,可限而不可限也;
不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
譯文:
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問(wèn)也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問(wèn)也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過(guò)別人;能力也超過(guò)別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無(wú)異?鬃拥膶W(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來(lái)的。如此看來(lái)聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?
四川邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,其中一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)有錢的和尚說(shuō):“我想要到南海去,你看怎么樣?”富和尚說(shuō):“您憑借著什么去呢?”窮和尚說(shuō):“我只需要一個(gè)盛水的水瓶一個(gè)盛飯的飯碗就足夠了!备缓蜕姓f(shuō):“我?guī)啄陙?lái)想要雇船沿著長(zhǎng)江下游而(去南海),尚且沒(méi)有成功。你憑借著什么去!”到了第二年,窮和尚從南海回來(lái)了,把到過(guò)南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的。
注釋:
1、資:天資,天分。之:助詞。
2、倍人:“倍于人”的省略。
3、屏:同“摒”,除去、排除。
4、圣人:指孔子。卒:終于。魯:遲鈍、不聰明。
5、鄙:邊遠(yuǎn)的地方。
6、南海:指佛教圣地普陀山。
7、何恃:“恃何”的倒裝。恃,憑借、依靠。
8、缽:和尚用的飯碗。
9、買舟:租船。買,租、雇的意思。
10、顧不如:難道還不如。顧,難道。
11、自敗者也:判斷句,表示肯定,靠自己努力學(xué)成的。
賞析:
文章一開(kāi)頭便從難易問(wèn)題下手,作者認(rèn)為天下之事的難易是相對(duì)的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣”。學(xué)習(xí)也是如此,只要腳踏實(shí)地去學(xué),沒(méi)有掌握不了的學(xué)問(wèn);反之,不通過(guò)學(xué)習(xí),就是極容易的事也會(huì)被視作十分困難。在說(shuō)明了難易的辯證關(guān)系之后,作者便引出了智愚的問(wèn)題。天資不高,才能平庸的人,只要勤于學(xué)習(xí),久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的.境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學(xué)無(wú)術(shù),也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學(xué)說(shuō)由智能魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以作者說(shuō):“圣人之道,卒于魯也傳之!币蚨髡哒J(rèn)為昏庸與聰敏是相對(duì)的,關(guān)鍵是取決于個(gè)人的努力。這第一段完全以論述的筆墨出之,明白地?cái)[出了自己對(duì)學(xué)問(wèn)之道的看法。
文章的第二段則通過(guò)一個(gè)故事,也可以說(shuō)是一則寓言,進(jìn)一步說(shuō)明難易與成敗并沒(méi)有必然的聯(lián)系。有志者事竟成,只要能堅(jiān)定地朝既定的目標(biāo)走去,必定是可以達(dá)到終點(diǎn)的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝圣,貧者憑著一瓶一缽和堅(jiān)定的意志,實(shí)現(xiàn)了自己的心愿;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由于自己的猶豫畏縮,終未能達(dá)到目的。作者由此說(shuō)明了“立志”的重要。所謂“立志”,不僅是要樹(shù)立奮斗的目標(biāo),而且要有百折不撓、知難而進(jìn)的精神,這正是學(xué)習(xí)中第一可貴的。這一段通過(guò)具體生動(dòng)的記敘,設(shè)想出人物的語(yǔ)言神態(tài),形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡(jiǎn)單,卻寓有深刻的道理。
最后一段結(jié)論,還是歸結(jié)到聰敏與昏庸的問(wèn)題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關(guān)鍵在于能否力學(xué)不倦。作者強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)中的主觀能動(dòng)作用,擺脫了天賦決定論的成見(jiàn),勸人以學(xué),對(duì)于不同天資的人都有勉勵(lì)的作用。他對(duì)聰敏“可恃而不可恃”,對(duì)昏庸“可限而不可限”的辯證認(rèn)識(shí)無(wú)疑都是很有見(jiàn)地的。
全文始終用了對(duì)比的方法來(lái)增強(qiáng)文章的說(shuō)服力,如一開(kāi)始便從天下事“難”與“易”的不同落筆,指出在學(xué)習(xí)中“難”與“易”是相對(duì)的,可變的。接下來(lái)又從昏庸和聰敏及其與成敗的關(guān)系立論,反復(fù)辨難,說(shuō)理明白,使讀者信服。蜀僧的一貧一富,貧者僅恃一瓶一缽,富者可以買船而下,結(jié)果貧者至南海而富者不能至,始終在強(qiáng)烈的對(duì)比中展開(kāi)說(shuō)理,增添了文章的生動(dòng)性。文中多用偶句,如:“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣!薄皩W(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣!币约啊拔豳Y之昏”與“吾資之聰”兩段,“聰與敏,可恃而不可恃也”與“昏與庸,可限而不可限也”兩段等在句法上都兩兩相對(duì),給讀者造成深刻的印象。文中并沒(méi)有艱深的文詞,只是娓娓道來(lái),如一篇師長(zhǎng)對(duì)晚輩的勸勉之詞,語(yǔ)重心長(zhǎng),切合題旨。
《為學(xué)》原文及翻譯2
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。譯文:天下的事情有難和易的區(qū)別嗎?只要去做,那么難的也容易了;如果不去做,那么容易的也會(huì)變困難了。
人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。譯文:人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易之分嗎?只要去學(xué),那么難得也容易了;如果補(bǔ)血,那么容易的也變得困難了。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。
譯文:我的天資愚笨,趕不上別人;我的才能平凡,也趕不上別人。但是我每天不停地學(xué)習(xí),長(zhǎng)久堅(jiān)持,毫不懈怠,等到學(xué)成了,我也就不知道我是真的昏昧還是真的平凡了。
吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。
譯文:我的天資聰明,超過(guò)別人幾倍;我的才思敏捷,超過(guò)別人幾倍;但摒棄不用,那就與昏昧和平庸沒(méi)有什么區(qū)別了。圣人之道,卒于魯也傳之。
譯文:孔子的學(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的'曾參傳下來(lái)的。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
譯文:以此而論,昏庸聰敏的功用難道是有常規(guī)嗎?蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。
譯文:四川的邊境上有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,一個(gè)富裕。貧者語(yǔ)于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
譯文:窮和尚對(duì)富和尚說(shuō):“我想到南海去,你看怎么樣?”
富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣!
譯文:富和尚說(shuō):“你憑著什么去?”窮和尚回答說(shuō):“我只要一個(gè)水瓶,一個(gè)飯缽就足夠了。”
富者曰:“吾數(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”
譯文:富和尚:“我好多年以來(lái),想雇船順江而下,尚且沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。你憑借什么去?”
越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
譯文:到了第二年,窮和尚從南海回來(lái)了,把到過(guò)南海這件事告訴了富和尚。富和尚露出慚愧的神色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。
譯文:四川距離南海,不知道有幾千里遠(yuǎn),富和尚尚不能到達(dá),而窮和尚卻到達(dá)了。
人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
譯文:一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也。譯文:所以聰敏和有才學(xué),既可以依靠有不可以依靠,哪些自認(rèn)為聰敏而有才學(xué)但不學(xué)習(xí)的人,自己毀了自己。
昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
譯文:昏昧和平庸,有一定限制但又沒(méi)有一定的限制;只有那些自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心學(xué)習(xí)而不倦怠的人,才會(huì)靠自己的努力取得成功。
《為學(xué)》原文及翻譯3
[原文]
人之為學(xué),不日進(jìn)則日退。獨(dú)學(xué)無(wú)友,則孤陋而難成;〔1〕久處一方,則習(xí)染而不自覺(jué)。不幸而在窮僻之域,無(wú)車馬之資〔2〕,猶當(dāng)博學(xué)審問(wèn),“古人與稽”〔3〕,以求其是非之所在,庶幾可得十之五六〔4〕。若既不出戶,又不讀書,則是面墻之士〔5〕,雖子羔、原憲之賢〔6〕,終無(wú)濟(jì)于天下。子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學(xué)也!薄7〕夫以孔子之圣,猶須好學(xué),今人可不勉乎?
[譯文]
一個(gè)人讀書做學(xué)問(wèn),如果不日日進(jìn)取,就必定會(huì)一天天退步。[如果]孤獨(dú)地學(xué),沒(méi)有朋友,見(jiàn)解就會(huì)狹隘,難有作為。長(zhǎng)時(shí)間住在一個(gè)地方,就會(huì)習(xí)慣那里的世俗而不知覺(jué)醒。[如果]不幸處于窮困和偏僻的地方,沒(méi)有坐馬車的費(fèi)用,仍要廣泛的獵取學(xué)問(wèn)并詳細(xì)考究,[這樣]可以與古人會(huì)合[一樣],以知道學(xué)問(wèn)的正確與否,差不多得到[學(xué)問(wèn)]的十分之六七,如果又不岀門去,又不去讀書,則是象一個(gè)面墻的人一樣[對(duì)學(xué)問(wèn)一無(wú)所見(jiàn)],即使是象子羔、原憲那樣的賢能,最終對(duì)國(guó)家是沒(méi)有幫助的?鬃诱f(shuō):“即使只有十戶人家的.小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學(xué)罷了!睉{孔子這樣的對(duì)圣人,仍須努力地學(xué)習(xí),這不是對(duì)今人是一種勉勵(lì)嗎?
《為學(xué)》原文及翻譯4
為學(xué)一首示子侄
彭端淑〔清代〕
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
譯文
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問(wèn)也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問(wèn)也變得困難了。我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過(guò)別人;能力也超過(guò)別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無(wú)異?鬃拥膶W(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來(lái)的。如此看來(lái)聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?四川邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,其中一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)有錢的和尚說(shuō):“我想要到南海去,你看怎么樣?”富和尚說(shuō):“您憑借著什么去呢?”窮和尚說(shuō):“我只需要一個(gè)盛水的水瓶一個(gè)盛飯的飯碗就足夠了!备缓蜕姓f(shuō):“我?guī)啄陙?lái)想要雇船沿著長(zhǎng)江下游而(去南海),尚且沒(méi)有成功。你憑借著什么去!”到了第二年,窮和尚從南;貋(lái)了,把到過(guò)南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的。
鑒賞
文章一開(kāi)頭便從難易問(wèn)題矣手,”者認(rèn)為天矣之事的`難易是相對(duì)的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣深。學(xué)習(xí)也是如此,只要腳踏實(shí)地去學(xué),沒(méi)有掌握不了的學(xué)問(wèn);反之,不通過(guò)學(xué)習(xí),就是極容易的事也會(huì)被視”者分困難。在說(shuō)明了難易的辯證關(guān)系之后,”者便引出了智愚的問(wèn)題。天資不高,才能平庸的人,只要勤于學(xué)習(xí),久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學(xué)無(wú)術(shù),也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學(xué)說(shuō)由智能魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以”者說(shuō):“圣人之道,卒于魯也傳之。深因而”者認(rèn)為昏庸與聰敏是相對(duì)的,關(guān)鍵是取決于個(gè)人的努力。這第一段完全以論述的筆的出之,明白地?cái)[出了自己對(duì)學(xué)問(wèn)之道的看法。
文章的第二段則通過(guò)一個(gè)故事,也可以說(shuō)是一則寓言,進(jìn)一步說(shuō)明難易與成敗并沒(méi)有必然的聯(lián)系。有志者事竟成,只要能堅(jiān)定地朝既定的目標(biāo)走去,必定是可以達(dá)到終點(diǎn)的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝圣,貧者憑著一瓶一缽和堅(jiān)定的意志,實(shí)現(xiàn)了自己的心愿;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由于自己的猶豫畏縮,終未能達(dá)到目的!闭哂纱苏f(shuō)明了“立志深的重要。所謂“立志深,不僅是要樹(shù)立奮斗的目標(biāo),而且要有百折不撓、知難而進(jìn)的精神,這正是學(xué)習(xí)中第一可貴的。這一段通過(guò)具體生動(dòng)的記敘,設(shè)想出人物的語(yǔ)言神態(tài),形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡(jiǎn)單,卻寓有深刻的道理。
最后一段結(jié)論,還是歸結(jié)到聰敏與昏庸的問(wèn)題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關(guān)鍵在于能否力學(xué)不倦。”者強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)中的主觀能動(dòng)”用,擺脫了天賦決定論的成見(jiàn),勸人以學(xué),對(duì)于不同天資的人都有勉勵(lì)的”用。他對(duì)聰敏“可恃而不可恃深,對(duì)昏庸“可限而不可限深的辯證認(rèn)識(shí)無(wú)疑都是很有見(jiàn)地的。
全文始終用了對(duì)比的方法來(lái)增強(qiáng)文章的說(shuō)服力,如一開(kāi)始便從天矣事“難深與“易深的不同落筆,指出在學(xué)習(xí)中“難深與“易深是相對(duì)的,可變的。接矣來(lái)又從昏庸和聰敏及其與成敗的關(guān)系立論,反復(fù)辨難,說(shuō)理明白,使讀者信服。蜀僧的一貧一富,貧者僅恃一瓶一缽,富者可以買船而矣,結(jié)果貧者至南海而富者不能至,始終在強(qiáng)烈的對(duì)比中展開(kāi)說(shuō)理,增添了文章的生動(dòng)性。文中多用偶句,如:“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。深“學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。深以及“吾資之昏深與“吾資之聰深兩段,“聰與敏,可恃而不可恃也深與“昏與庸,可限而不可限也深兩段等在句法上都兩兩相對(duì),給讀者造成深刻的印象。文中并沒(méi)有艱深的文詞,只是娓娓道來(lái),如一篇師長(zhǎng)對(duì)晚輩的勸勉之詞,語(yǔ)重心長(zhǎng),切合題旨。
《為學(xué)》原文及翻譯5
譯文:天下的事情有難和易的區(qū)別嗎?只要去做,那么難的也變得容易了;如果不去做,那么容易的也會(huì)變困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易之分嗎?只要去學(xué),那么為學(xué)加點(diǎn)字
天下事有難易乎?為之,則難者(……的)亦(也)易(容易)矣(了),不為,則易者亦(也)難(困難)矣(了)。人之為學(xué)(做學(xué)問(wèn))有難易乎?學(xué)(學(xué)習(xí))之,則難者亦易矣,不難的也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的也變得困難了。
我的天資愚笨,趕不上別人;我的才能平凡,也趕不上別人?晌颐刻觳煌5貙W(xué)習(xí),長(zhǎng)久堅(jiān)持,毫不懈怠,等到學(xué)成了,我也就不知道我是真的`昏昧還是真的平凡了。我的天資聰明,超過(guò)別人;我的才思敏捷,超過(guò)別人;但摒棄不用,那就與昏昧和平庸沒(méi)有什么區(qū)別了?鬃拥膶W(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來(lái)的。既然這樣那么,昏庸聰敏的功用難道是有常規(guī)嗎?
四川的邊境上有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)富和尚說(shuō):“我想到南海去,怎么樣?”富和尚說(shuō):“你憑著什么去呢?”窮和尚回答說(shuō):“我只要一個(gè)水瓶,一個(gè)飯缽就足夠了。”富和尚說(shuō):“我好多年以來(lái),想攢錢乘船沿著長(zhǎng)江往下游走,直到現(xiàn)在還沒(méi)有去成,你憑什么能去!”到了第二年,窮和尚從南;貋(lái)了,把到過(guò)南海這件事告訴了富和尚。富和尚顯出慚愧的神色。
四川距離南海,不知道有幾千里遠(yuǎn),富和尚不能到達(dá),而窮和尚卻到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?所以聰敏和有才學(xué),既可以依靠又不可以依靠;那些自認(rèn)為聰敏而有才學(xué)但并不學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己;杳梁推接,有一定的限制但又沒(méi)有一定的限制;那些自己不限于自己的昏昧和平凡、并且用心學(xué)習(xí)而不倦怠的人,是靠自己努力學(xué)成的。
學(xué),則易者亦難矣。
吾資(天資,天分)之昏(愚笨),不逮(及,趕得上)人也,吾材(才能)之庸(平凡),不逮人也。旦旦(每天)而學(xué)之,久(長(zhǎng)久)而不怠(懈怠)焉,迄(等到)乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍(超過(guò))人也,吾材之敏,倍人也,屏棄(摒棄。屏:同摒,摒棄)而不用,其與昏與庸無(wú)以異(區(qū)別)也。圣人之(的)道(學(xué)問(wèn)),卒(終于)于魯(反應(yīng)遲鈍,不聰明)也傳之。然則(既然這樣那么)昏庸聰敏之用,豈(難道)有常(常規(guī))哉!
蜀之(的)鄙(邊境)有二僧,其(其中)一貧,其一富。貧者語(yǔ)(告訴,對(duì)??說(shuō))于(對(duì),向)富者曰:“吾欲(想要)之(往,到)南海,何如(怎么樣)?”富者曰:“子何(什么)恃(憑借,倚仗)而往?”曰:“吾一瓶一缽(和尚用的碗)足(足夠)矣。”富者曰:“吾數(shù)年來(lái)欲買舟(雇船)而下(順江而下),猶(還,尚且)未能也。子何恃而往?”越(及,到)明年,貧者自(從)南海還(回來(lái)),以(把)告富者。富者有慚(慚愧)色(神色)。
西蜀之去(距離)南海,不知幾千里也,僧富者不能至(到)而貧者至焉。人之立志,顧(難道)不如蜀鄙之僧哉(表示反問(wèn)語(yǔ)氣)?是故(所以)聰與敏,可恃(憑借,倚仗)而不可恃也,自恃其聰與敏而不學(xué)者(??的人),自敗(自己毀了自己。敗:毀)者也;(昏昧)與庸(平庸),可限(限制)而不可限也,不自限其昏與庸而力(努力)學(xué)不倦(倦怠)者,自力(自己努力學(xué)成。力:努力)者也
《為學(xué)》原文及翻譯6
為學(xué)原文
作者:彭端淑
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
為學(xué)譯文
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問(wèn)也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問(wèn)也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學(xué)習(xí),)等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過(guò)別人;能力也超過(guò)別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無(wú)異?鬃拥'學(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來(lái)的。如此看來(lái)聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?
四川邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,其中一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)有錢的和尚說(shuō):“我想要到南海去,你看怎么樣?” 富和尚說(shuō):“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說(shuō):“我只需要一個(gè)盛水的水瓶一個(gè)盛飯的飯碗就足夠了! 富和尚說(shuō):“我?guī)啄陙?lái)想要雇船沿著長(zhǎng)江下游而(去南海),尚且沒(méi)有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南;貋(lái)了,把到過(guò)南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的。
字詞解釋
1.為學(xué):做學(xué)問(wèn)。
2.之:代詞,它,指天下事。
3.亦:也。
4.矣:了。
5.則:就。
6.者:…的事情;…的人。
7.資:天資
8..庸:平庸。
9 .去:到
10.逮:及。
11.旦旦:天天。
12.。盒傅。
13.之:助詞,取消句子獨(dú)立性。
14.之:它,指代學(xué)問(wèn)。
15.蜀:四川。
16.之:的。
17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠(yuǎn)的地方。
18.語(yǔ):讀(yù)音,告訴,對(duì)…說(shuō)。
19.于:對(duì)。
20.欲:想要,要。
21.之:到…去,往,到。
22.何如:如何,怎樣,怎么樣?
23.恃:憑借,倚仗。
24.何:怎么樣?這是商量語(yǔ)氣
25.缽:佛教徒盛飯的用具。
26.足:足夠。
27.數(shù)年:幾年。
28.下:順流而下。
29.還:回來(lái)。
30.越明年:到了第二年。
31.越:到了。
32.明:第二。
34.自:從。
35.慚色:慚愧的神色。
36.顧:難道。
37.焉:加強(qiáng)語(yǔ)氣的助詞。
38.哉:表示反問(wèn)語(yǔ)氣,相當(dāng)于“嗎”。
39.恃:憑借,依靠,倚仗。
40.買舟:雇船。
41.以:介詞,相當(dāng)于“把”、“拿”、“將”。
42.猶:還,仍然。
43.顧:反而,還。
44.至:到達(dá)。
45.去:距離。
46.色:神色,臉色。
47.之:在句子中不用翻譯。
《為學(xué)》原文及翻譯7
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。是故聰與敏,可恃而不可恃也.
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:"吾欲之南海,何如?"
富者曰:"子何恃而往?"
曰:"吾一瓶一缽足矣。"
富者曰:"吾數(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!"越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
作者:[清朝]彭端淑,字樂(lè)齋,號(hào)儀一,清代文學(xué)家。
【譯文】
天下的事有困難和容易的區(qū)別嗎?只要去做,困難的事也變?nèi)菀琢;如果不做,容易的事也變困難了。人們求學(xué)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要去學(xué),困難的事也變?nèi)菀琢;如果不學(xué),容易的事也變困難了。
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸,不及別人。只要每天認(rèn)真學(xué)習(xí),長(zhǎng)久堅(jiān)持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過(guò)別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒(méi)有區(qū)別了?鬃拥乃枷胙哉,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來(lái)的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?
四川的邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,一個(gè)富有。窮和尚告訴富和尚:“我要去南海,怎么樣?”富和尚說(shuō):“你憑著什么去呀?”窮和尚說(shuō):“我有一個(gè)盛水的瓶子和一個(gè)盛飯的缽就足夠了!备缓蜕姓f(shuō):“我?guī)啄陙?lái)一直想雇船沿著長(zhǎng)江往下游走,還沒(méi)去成呢。你憑著什么去呀?”到了第二年,窮和尚從南;貋(lái),把事情告訴了富和尚,富和尚露出了慚愧的'神色。
西邊的蜀地距離南海不知道有幾千里遠(yuǎn)啊。有錢的和尚不能到,沒(méi)有錢的和尚卻可以到達(dá)。人們要樹(shù)立志向,難道還不如蜀地邊境的和尚嗎?所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,就會(huì)失敗;杳梁推接,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習(xí)的人,會(huì)靠自己的努力獲得成功。
【字詞解釋】:
為學(xué):做學(xué)問(wèn),求學(xué)。資:天資,資質(zhì)。
昏:頭腦迷糊。逮:到,及。
材:才能。庸:平凡,平庸。
旦旦:天天怠:懶惰,松懈。
倍:超過(guò)。屏棄:摒棄,舍棄。圣人:指孔子。
道:思想,言論。
卒:終于,最終。
魯:遲鈍。
用:用處,功用。
豈:難道。
常:不變的,固定的。
鄙:邊境。
語(yǔ):讀四聲,告訴。
南海:指佛教圣地普陀山(屬浙江省舟山群島)。
何如:怎么樣?這里是商量的語(yǔ)氣。
缽:和尚盛食物用的一種器具。
買:花錢雇用。下:往下游走。
越,到,同“及”。
慚色:慚愧的神色。
《為學(xué)》原文及翻譯8
《為學(xué)》的原文
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣!备徽咴唬骸拔釘(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
《為學(xué)》的翻譯
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問(wèn)也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問(wèn)也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學(xué)習(xí))等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過(guò)別人;能力也超過(guò)別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無(wú)異?鬃拥膶W(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來(lái)的。如此看來(lái)聰明愚笨,難道是一成不變的嗎?
四川邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,其中一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)有錢的和尚說(shuō):“我想要到南海去,你看怎么樣?”富和尚說(shuō):“您憑借著什么去呢?”窮和尚說(shuō):“我只需要一個(gè)盛水的水瓶一個(gè)盛飯的飯碗就足夠了。”富和尚說(shuō):“我?guī)啄陙?lái)想要雇船沿著長(zhǎng)江下游而(去南海),尚且沒(méi)有成功。你憑借著什么去!”到了第二年,窮和尚從南;貋(lái)了,把到過(guò)南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又 不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的。
《為學(xué)》的`作品賞析
《為學(xué)》文章一開(kāi)頭便從難易問(wèn)題下手,作者認(rèn)為天下之事的難易是相對(duì)的,“為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣”。學(xué)習(xí)也是如此,只要腳踏實(shí)地去學(xué),沒(méi)有掌握不了的學(xué)問(wèn);反之,不通過(guò)學(xué)習(xí),就是極容易的事也會(huì)被視作十分困難。在說(shuō)明了難易的辯證關(guān)系之后,作者便引出了智愚的問(wèn)題。天資不高,才能平庸的人,只要勤于學(xué)習(xí),久而久之,也能有所成就,擺脫昏與庸的境地;而天資聰敏,才能出眾的人,如果自暴自棄,不學(xué)無(wú)術(shù),也將與昏庸者為伍。相傳孔子的學(xué)說(shuō)由智能魯鈍的曾參傳給了子思,再由子思之徒傳給了孟子。所以作者說(shuō):“圣人之道,卒于魯也傳之!币蚨髡哒J(rèn)為昏庸與聰敏是相對(duì)的,關(guān)鍵是取決于個(gè)人的努力。這第一段完全以論述的筆墨出之,明白地?cái)[出了自己對(duì)學(xué)問(wèn)之道的看法。
《為學(xué)》文章的第二段則通過(guò)一個(gè)故事,也可以說(shuō)是一則寓言,進(jìn)一步說(shuō)明難易與成敗并沒(méi)有必然的聯(lián)系。有志者事竟成,只要能堅(jiān)定地朝既定的目標(biāo)走去,必定是可以達(dá)到終點(diǎn)的。四川的貧僧和富僧都想去普陀山朝圣,貧者憑著一瓶一缽和堅(jiān)定的意志,實(shí)現(xiàn)了自己的心愿;富者雖有足夠的錢可雇船前往,但由于自己的猶豫畏縮,終未能達(dá)到目的。作者由此說(shuō)明了“立志”的重要。所謂“立志”,不僅是要樹(shù)立奮斗的目標(biāo),而且要有百折不撓、知難而進(jìn)的精神,這正是學(xué)習(xí)中第一可貴的。這一段通過(guò)具體生動(dòng)的記敘,設(shè)想出人物的語(yǔ)言神態(tài),形象地揭示出立志的重要,猶如一則寓言故事,雖然平易簡(jiǎn)單,卻寓有深刻的道理。
《為學(xué)》最后一段結(jié)論,還是歸結(jié)到聰敏與昏庸的問(wèn)題:聰敏不可恃,昏庸也不可限,關(guān)鍵在于能否力學(xué)不倦。作者強(qiáng)調(diào)了學(xué)習(xí)中的主觀能動(dòng)作用,擺脫了天賦決定論的成見(jiàn),勸人以學(xué),對(duì)于不同天資的人都有勉勵(lì)的作用。他對(duì)聰敏“可恃而不可恃”,對(duì)昏庸“可限而不可限”的辯證認(rèn)識(shí)無(wú)疑都是很有見(jiàn)地的。
《為學(xué)》原文及翻譯9
原文 天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。 吾資之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也,吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉? 蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣!备徽咴唬骸拔釘(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。 西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
譯文 天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯做,那么困難的事情也變得容易了;如果不做,那么容易的事情也變得困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要肯學(xué),那么困難的學(xué)問(wèn)也變得容易了;如果不學(xué),那么容易的學(xué)問(wèn)也變得困難了。 我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天持之以恒地提高自己,(也可翻譯為:每天不停地學(xué)習(xí),)等到學(xué)成了,也就不知道自己愚笨與平庸了。我天資聰明,超過(guò)別人;能力也超過(guò)別人,卻不努力去發(fā)揮,即與普通人無(wú)異?鬃拥膶W(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的曾參傳下來(lái)的。如此看來(lái)聰明愚笨,難道是一成不變的嗎? 四川邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,其中一個(gè)富裕。窮和尚對(duì)有錢的和尚說(shuō):“我想要到南海去, 你看怎么樣?” 富和尚說(shuō):“您憑借著什么去呢?” 窮和尚說(shuō):“我只需要一個(gè)盛水的水瓶一個(gè)盛飯的飯碗就足夠了! 富和尚說(shuō):“我?guī)啄陙?lái)想要雇船沿著長(zhǎng)江下游而(去南海),尚且沒(méi)有成功。你憑借著什么去!” 到了第二年,窮和尚從南;貋(lái)了,把到過(guò)南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。 四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不 如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?因此,聰明與敏捷,可以依靠但也不可以依靠;自己依靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。愚笨和平庸,可以限制又 不可以限制;不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地學(xué)習(xí)的人,是靠自己努力學(xué)成的`。
字詞解釋 1.為學(xué):做學(xué)問(wèn)。 2.之:代詞,它,指天下事。 3.亦:也。 4.矣:了。 5.則:就。 6.者:…的事情;…的人。 7.資:天資 8..庸:平庸。 9 .去:到 10.逮:及。 11.旦旦:天天。 12.。盒傅。 13.之:助詞,取消句子獨(dú)立性。 14.之:它,指代學(xué)問(wèn)。 15.蜀:四川。 16.之:的。 17.鄙:讀(bǐ)音,邊遠(yuǎn)的地方。 18.語(yǔ):讀(yù)音,告訴,對(duì)…說(shuō)。 19.于:對(duì)。 20.欲:想要,要。 21.之:到…去,往,到。 22.何如:如何,怎樣,怎么樣? 23.恃:憑借,倚仗。 24.何:怎么樣?這是商量語(yǔ)氣 25.缽:佛教徒盛飯的用具。 26.足:足夠。 27.數(shù)年:幾年。 28.下:順流而下。 29.還:回來(lái)。 30.越明年:到了第二年。 31.越:到了。 32.明:第二。 34.自:從。 35.慚色:慚愧的神色。 36.顧:難道。 37.焉:加強(qiáng)語(yǔ)氣的助詞。 38.哉:表示反問(wèn)語(yǔ)氣,相當(dāng)于“嗎”。 39.恃:憑借,依靠,倚仗。 40.買舟:雇船。 41.以:介詞,相當(dāng)于“把”、“拿”、“將”。 42.猶:還,仍然。 43.顧:反而,還。 44.至:到達(dá)。 45.去:距離。 46.色:神色,臉色。 47.之:在句子中不用翻譯。
意義: 這個(gè)故事告訴我們,我們只有立下了目標(biāo),努力去實(shí)現(xiàn),才會(huì)獲得成功。主觀努力是成敗的關(guān)鍵。人貴立志,事在人為。人要立長(zhǎng)志,不要常立志。人之為學(xué),貴在立志,無(wú)論客觀條件的好壞,天資的高低,關(guān)鍵在于主觀努力。 關(guān)于文中“吾一瓶一缽足矣”的:兩個(gè)“一”字表現(xiàn)貧者對(duì)物質(zhì)要求極低,一個(gè)“足”字體現(xiàn)了他戰(zhàn)勝困難的堅(jiān)定信心,表現(xiàn)了貧者面對(duì)困難知難而進(jìn)的勇氣和實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想的堅(jiān)定信念,以及無(wú)所畏懼的堅(jiān)強(qiáng)意志和敢于大膽實(shí)踐的精神 成功←行動(dòng),堅(jiān)持←立志 文中以四川兩個(gè)和尚去南海的故事為例,生動(dòng)形象地說(shuō)明了難與易的辯證關(guān)系,告訴我們事在人為的道理。
手法: 作者分別舉“貧和尚”“富和尚”的例子,采用的是對(duì)比的手法,這樣寫,是為了說(shuō)明人之為學(xué),關(guān)鍵在勤奮堅(jiān)定的信念。貴在立志,事在人為,立志而為。
各段的意思 第一段提出為學(xué)難易可以相互轉(zhuǎn)化的觀點(diǎn)。 第二段說(shuō)明了成功與天資并無(wú)多大關(guān)系。 第三段用蜀鄙二僧的故事,來(lái)論證“只要立志,終將難事變?yōu)橐资隆钡纳羁痰览怼?第四段總結(jié)全文:為學(xué)貴在立志,實(shí)踐才能變難為易。
《為學(xué)》原文及翻譯10
《為學(xué)》原文
彭端淑
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
蜀之鄙,有二僧:其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:"吾欲之南海,何如?"
富者曰:"子何恃而往?" 曰:"吾一瓶一缽足矣。"
富者曰:"吾數(shù)年來(lái)欲買舟而下,猶未能也,子何恃而往!" 越明年,貧者自南海還,以告富者 。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉,人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸,而力學(xué)不倦者,自力者也。
【譯文】
天下的事情有困難和容易的(區(qū)別)嗎?努力去做這件事,那么困難的事也變得容易了。不做這件事,那么容易的事也變得困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難與容易的(區(qū)別)嗎?(只要)去學(xué),那么難的學(xué)問(wèn)也變得容易了;(如果)不學(xué),那么容易的學(xué)問(wèn)也變得困難了。
我天資愚笨,趕不上別人;我才能平庸,趕不上別人。我每天不停地學(xué)習(xí),長(zhǎng)時(shí)間不懈怠,等到學(xué)成了,也就不知道自己是真的愚笨還是真的平庸了。我天資聰明,超過(guò)別人;我才思敏捷,超過(guò)別人。如果摒棄而不用,那跟愚笨和平庸的人就沒(méi)有什么區(qū)別了?鬃拥膶W(xué)問(wèn)最終是靠不怎么聰明的`曾參傳下來(lái)的。既然這樣,那么愚笨平庸,聰明敏捷的功用,難道是永遠(yuǎn)不變的嗎?
四川的邊境有兩個(gè)和尚,其中一個(gè)貧窮,一個(gè)富有。窮和尚對(duì)富和尚說(shuō):“我想要去南海,怎么樣?”富和尚說(shuō):“你憑借什么前往(南海)?”窮和尚說(shuō):“我只要帶一個(gè)瓶子和一個(gè)飯缽就足夠了! 富和尚說(shuō):“我?guī)啄陙?lái)(一直)想要雇船南下,還沒(méi)能夠去成呢,你憑借什么前往(南海)?” 到了第二年,窮和尚從南海回來(lái),把這件事告訴了富和尚。富和尚臉上露出了慚愧的表情。
四川距離南海,不知道有幾千里的路,富和尚不能到南海,而窮和尚到了。人們立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?因此聰明 與有才學(xué),可以依賴而又不可以依賴;(那些)自以為聰明,有才學(xué)但并不學(xué)習(xí)的人,是自己毀了自己。昏庸與愚鈍,可以限制而又不可以限制;(那些)自己不受昏庸限制而用心學(xué)習(xí)、不倦怠的人,是靠自己努力學(xué)成的。
【《為學(xué)》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《為有》原文及翻譯02-27
紀(jì)昌學(xué)射原文及翻譯07-28
《薛譚學(xué)謳》原文及翻譯09-01
茅屋為秋風(fēng)所破歌原文及翻譯03-03
滿江紅·為問(wèn)封姨原文翻譯03-01
夏日原文翻譯02-26