一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

《越人遇狗》原文及翻譯

時(shí)間:2024-03-13 00:58:37 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《越人遇狗》原文及翻譯

《越人遇狗》原文及翻譯1

  “越人道上遇狗”出自《越人遇狗》,其古詩(shī)全文翻譯如下:

  【原文】

  越人道上遇狗,狗下首搖尾人言曰:“我善獵,與若中分!痹饺讼玻銡w。食以粱肉,待之以人禮。

  狗得盛禮,日益倨,獵得獸,必盡啖乃已;蜞驮饺嗽唬骸盃栵嬍持毛F,狗盡啖,將奚以狗為?”越人悟,因?yàn)榉秩猓嘧耘c。狗怒,嚙其首,斷領(lǐng)足,走而去之。

  夫以家人養(yǎng)狗,而與狗爭(zhēng)食,幾何不敗也。

  【翻譯】

  越地的人在路上遇到(只)狗,(那)狗低頭搖尾發(fā)出人的語(yǔ)言說(shuō)道:“我善于捕獵,(捕到的獵物)和你平分!保牵┰饺撕芨吲d,帶著狗一起回家。喂給它高粱和肉食,像對(duì)待人一樣對(duì)待它。

  狗受到盛情的禮遇,日益傲慢起來(lái),獵取的野獸,必定全部吃掉了事。有的人就譏笑那越人說(shuō):“你喂養(yǎng)它,捕獵到的野獸,狗全部吃了,那狗是干什么用的?”那越人醒悟,因此給狗分(野獸)的肉時(shí),多的給自己。狗惱怒,咬他的`頭,咬斷了他的脖子和腿,(就)逃跑了。

  把狗當(dāng)成家人養(yǎng),然后卻又和狗爭(zhēng)食,哪有不失敗的呢。

《越人遇狗》原文及翻譯2

  原文

  越人道上遇狗,狗下首搖尾人言曰:“我善獵。與若中分!痹饺讼,引而俱歸。食以粱肉,待之以人禮。狗得盛禮,日益倨(jù),獵得獸,必盡啖(dàn)乃已。或嗤越人曰:“爾飲食之,得獸,其輒盡啖,將奚(xī)以狗為?”越人悟,因與肉分,多自與。狗怒,嚙其首,斷頸足,走而去之。夫以家人豢狗,而與狗爭(zhēng)食,幾何不敗也! ——《伯牙琴》

  翻譯

  越人在路上遇到一只狗,那狗低著頭搖著尾巴發(fā)出人的語(yǔ)言說(shuō)道:“我擅長(zhǎng)于捕獵,捕到的獵物和你平分。”那越人很高興,帶著狗一起回家。喂給它米飯和肉,像對(duì)待人一樣去對(duì)待它。狗受到盛情的禮遇,一天天的傲慢起來(lái),獵取的野獸,必定是自已全部吃掉。有的人就譏笑那越人說(shuō):“你喂養(yǎng)它,它捕獵到的野獸,狗全部吃了,你憑什么還要養(yǎng)狗呢?”那越人醒悟了,因此給狗分野獸的肉的.時(shí)候,多的給自己。狗惱怒,咬他的頭,咬斷了他的脖子,就跑著離開了。 把狗當(dāng)成家人養(yǎng),然后卻又和狗爭(zhēng)食,哪有不失敗的呢!

  作品寓意

  諷刺:譏諷那些巧言善騙、貪得無(wú)厭、兇狠殘忍的邪惡小人

  道理:對(duì)于貪婪殘忍的壞人或惡勢(shì)力,不能姑息縱容。到自己無(wú)法忍受的時(shí)候,就難免自取其禍的。此所謂養(yǎng)虎為患是也。

  閱讀啟示:在這一則短短的諷刺小品中,鄧牧把元朝統(tǒng)治者暗喻為“狗”。揭露了它的貪婪殘忍的本性。從越人與“狗”妥協(xié)所造成的悲慘的后果,他作出這樣的結(jié)論:“人”不能和“狗”妥協(xié),不能一時(shí)一刻放松對(duì)“狗”的警惕。在這里,披著故事外衣的輕松的小品卻含蘊(yùn)著對(duì)于黑暗現(xiàn)實(shí)的極其嚴(yán)肅的批判和揭露。

  社會(huì)影響

  在自編詩(shī)文集《伯牙琴》的《君道》、《吏道》等篇中,猛烈抨擊封建君主統(tǒng)治是“以四海之廣,足一夫之用”、“奪人之所好,取人之所爭(zhēng)”、“竭天下之財(cái)以自奉”;認(rèn)為戰(zhàn)亂的原因在于:“奪其食,不得不怒;竭其力,不得不怨。人之亂也,由奪其食;人之危也,由竭其力。而號(hào)為理民者,竭之而使危,奪之而使亂!”憧憬大同世界,以為“欲為堯舜,莫若使天下人無(wú)樂(lè)為君;欲為秦,莫若勿怪盜賊之爭(zhēng)天下!被孟氤霈F(xiàn)“廢有司,去縣令,聽(tīng)天下自為治亂安!,“君民間相安無(wú)事”的社會(huì)。這種樸素的民主思想對(duì)黃宗羲著《明夷待訪錄》有一定影響。

【《越人遇狗》原文及翻譯】相關(guān)文章:

長(zhǎng)安遇馮著原文賞析及翻譯12-19

長(zhǎng)安遇馮著原文,翻譯,賞析12-19

《劍門道中遇微雨》原文及翻譯賞析12-18

楊布打狗原文翻譯02-28

碩人原文翻譯及賞析12-18

魯人曹沫原文、翻譯03-04

和淮上遇便風(fēng)蘇舜欽原文、翻譯03-03

于令儀誨人原文翻譯及賞析12-18

《越調(diào)斗鵪鶉》原文03-02