- 相關(guān)推薦
彼特拉克
彼特拉克
彼特拉克(彼特拉克)
弗朗西斯克·彼特拉克 (意大利語:Francesco Petrarca)(1304年 - 1374年7月19日),彼得拉克 是意大利學(xué)者,詩人,和早期的人文主義者,被認(rèn)為是人文主義之父。他以其14行詩著稱于世,為歐洲抒情詩的發(fā)展開辟了道路,后世人尊他為“詩圣”。他與但丁、薄伽丘齊名,文學(xué)史上稱他們?yōu)椤叭w巨星”。
目錄 個(gè)人生平 文學(xué)成就 其他貢獻(xiàn) 生活時(shí)代 收縮展開 個(gè)人生平彼特拉克出生在意大利佛羅倫薩附近的阿雷佐,是一個(gè)公證人的兒子。他的童年是在一個(gè)靠近佛羅倫薩的名為Incisa的鄉(xiāng)村中度過的。他的父親,瑟·彼特拉克(Ser Petracco),和但丁一起于1302年被黑手黨政權(quán)從佛羅倫薩放逐。他與其家人追隨從1309年教會(huì)分裂中遷居亞維農(nóng)的教宗克萊孟五世遷至亞維農(nóng)居住,他的早年生活就在那里度過。 1316年到1320年他在法國的蒙彼利埃就學(xué),1320年到1326年在意大利北部的博洛尼亞學(xué)習(xí)。盡管他父親希望彼特拉克學(xué)習(xí)法律和宗教,但是他的主要興趣卻在于寫作和古羅馬文學(xué)。常與他的朋友薄伽丘分享他的(創(chuàng)作)激情。為了搜尋拉丁語寫成的經(jīng)典和手稿,他不惜穿梭于法國,德國,意大利和西班牙。隨著他的第一個(gè)大型作品的出爐,《阿非利加》(Africa,一部關(guān)于大西庇阿拉丁文的史詩),彼特拉克成為了歐洲的一個(gè)名人。 1326年,他父親過世后,彼特拉克又回到了亞維農(nóng)。在那里,他在無數(shù)不同事務(wù)所工作。作為一個(gè)學(xué)者和詩人,他很快就變得非常出名。1341年在羅馬,他獲得了詩人桂冠。作為一個(gè)大使他在歐洲旅游甚廣,是一個(gè)多產(chǎn)的作者。旅行時(shí)他收集古人的手稿,這樣做是為了重現(xiàn)古羅馬和希臘作者的知識(shí)。他是這個(gè)活動(dòng)一個(gè)主要的發(fā)動(dòng)者。他說:“每一個(gè)我所重新發(fā)現(xiàn)的古代著名作者,都是上一代的一個(gè)新的罪證和又一個(gè)不光彩行為的證明。他們不僅不滿足于自己的無恥的無所作為,還任由別人思想的碩果和祖先辛苦的勞作和縝密的觀察寫就的作品因?yàn)樗麄兞钊瞬豢叭萑痰暮鲆暥觥!薄>瓦@樣,他創(chuàng)造了“黑暗世紀(jì)”的概念。 在1336年4月26日,彼特拉克和他的兄弟以及另外兩個(gè)同行者爬到了Mont Ventoux的山頂(1,909米;6,263英尺)。他記述了這次旅行,很久以后他把它寫成一封信給他的朋友Dionigi di Borgo San Sepolcro。 在那時(shí),登山本身沒有其他原因是不太尋常的。因此1336年4月26日被認(rèn)為“阿爾卑斯主義”的誕辰日。他本人也被稱為“阿爾卑斯主義之父”。 他的后半生作為一個(gè)國際級的學(xué)者和著名的旅行家在意大利的北部旅行。他一生未婚,但是他卻和一個(gè)或者幾個(gè)女人一共生有三個(gè)孩子(后人不清楚到底是幾個(gè)女人)。一個(gè)兒子,Giovanni,在1337年生于亞維農(nóng)。一個(gè)女兒,F(xiàn)rancesca,在1343年生于沃克呂茲省。Giovanni 在1361年的瘟疫中離世。Francesca和Francescuolo da Brossano(他后來成為彼特拉遺囑的執(zhí)行人)結(jié)了婚。在1362年,他們的第一個(gè)女兒Eletta出生后不久,為了躲避當(dāng)時(shí)肆虐部分歐洲的瘟疫,他們到威尼斯與彼特拉克團(tuán)聚。彼特拉克的第二個(gè)孫子(女),F(xiàn)rancesco,生于1366年,但是不到兩周歲夭折。 彼特拉克在1367年左右在帕多瓦定居。在那里,他的余生在宗教沉思中度過。1374年7月18日,彼特拉克在Euganean Hills的Arquà離世。
文學(xué)成就從1330年起,大約有17年時(shí)間,彼特拉克基本上是在教廷供職,通過紅衣主教喬萬尼·科倫那的關(guān)系參與一些宗教活動(dòng)。在這個(gè)時(shí)期,彼特拉克的生活比較清閑、安逸,有較充裕的時(shí)間讀書和寫詩,為其后來揚(yáng)名詩壇奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。漫長的教會(huì)生活使他親眼目堵了教會(huì)的黑暗、腐敗、貪婪和虛偽,逐漸形成了人文主義世界觀,從而使他在文藝復(fù)興的舞臺(tái)上捷足先登。 在彼特拉克的拉丁語作品中,例如,《De Viris Illustribus》是一部三部。⊿ecretum)話劇,是于圣奧古斯丁的辯論;《Rerum Memorandarum Libri》是一部未完成的關(guān)于重要美德的論文,《De Remediis Utriusque Fortunae》是最流行的拉丁散文作品,《Itinerarium》,是去圣地的導(dǎo)游書,《De Sui Ipsius Et Multorum Ignorantia》是反對亞里士多德學(xué)派的。他的學(xué)術(shù)作品和史詩用拉丁語寫就。他的十四行詩和合組歌(canzoni)用意大利語。
抒情詩
彼特拉克的抒情詩是在繼承普羅旺斯騎士詩歌和意大利“溫柔的新體”詩派愛情詩傳統(tǒng)的基礎(chǔ)上創(chuàng)造出來的,并形成了自己的風(fēng)格。其特點(diǎn)是格調(diào)輕快,韻味雋永,善于借景抒情,達(dá)到了情景交融的境地。他曾寫過這樣的詩句: 我象往常一樣在悲思中寫作, 鳥兒的輕訴和樹葉的微語 在我耳邊繚繞, 一條小河,傍依著兩岸鮮花 在和風(fēng)細(xì)浪中暢懷歡笑……。 這里,詩人通過“花”、“鳥”、“河”、“風(fēng)”的描寫表達(dá)了自己肯定人生、熱愛生活的思想感情。如果說詩人是借景抒情,那么讀者則可以從詩景中領(lǐng)會(huì)其中的人文主義之情了。
十四行
彼特拉克通過長期的創(chuàng)作實(shí)踐,把十四行詩推到一個(gè)完美的境地,發(fā)展成為一種新詩體,即“彼特拉克詩體”。這種詩體被后來的喬叟、莎士比亞等著名文學(xué)家和詩人所模仿,為歐洲詩歌的發(fā)展開辟了新的道路。因此,彼特拉克又被尊為“詩圣”。 《歌集》中還有少量的愛國主義詩篇和政治諷刺詩,其中《我的意大利》最有代表性。當(dāng)時(shí)的意大利由于受到教皇的干涉、外敵的入侵以及各城邦國相互混戰(zhàn),長期處于四分五裂的狀態(tài)。目睹這種現(xiàn)實(shí),詩人寫道: 看吧, 我的祖國, 你所喜愛的我的故鄉(xiāng), 正在為無名原因引起的戰(zhàn)爭 和那不能抑制的糾紛, 受著多么殘酷的 折磨和煎熬! 這血和淚凝成的詩句,飽含著詩人憂國憂民的`深情,寄托著渴望祖國統(tǒng)一的強(qiáng)烈愿望。
政治諷刺詩
《歌集》中的政治諷刺詩主要是抨擊教會(huì)。教會(huì)在中世紀(jì)是封建勢力的總代表,是萬惡之源。要宣揚(yáng)人文主義,就必須揭露和反對教會(huì)。詩人憤怒地寫道: 以前是偉大的羅馬城, 萬惡的巴比倫, 這里是數(shù)不清的悲傷,野蠻兇狠的廟堂, 這里是那邪教徒的寺院,引入邪途的學(xué)堂, 這里是眼淚的發(fā)源地, 是黑暗的監(jiān)獄,是充滿欺騙的場所, 在這里,善良被扼殺, 兇惡卻在成長, 這兒是人們死前的黑夜和地獄,—— 難道上帝不將懲治你? 這戰(zhàn)斗的詩行,表現(xiàn)了詩人在黑暗中的拚殺精神和斗爭的勇氣。
愛情詩集
他最優(yōu)秀的作品是用意大利文寫的抒情詩集《歌集》。 彼特拉克的愛情詩收集在他的代表作——《歌集》中,《歌集》中的詩人多都是即興而作的詩體日記,共366首,其中14行詩317首,打情詩29首,六行詩九首,敘事詩七首,短詩四首。全部詩集分上下兩部分:《圣母勞拉之生》和《圣母勞拉之死》。彼特拉克的愛情詩沖破了禁欲主義的藩籬,一掃中世紀(jì)詩歌中隱晦寓意、神秘象征的兵法,直接描寫現(xiàn)實(shí)生活中的人。他向人們公開袒露自己向往幸福生活的內(nèi)心活動(dòng)。在他的筆下,勞拉已不是中世紀(jì)那種矯揉造作、高不可攀的貴婦人,而是單純開朗、平易可親的新時(shí)代女性。由于彼特拉克從人性的角度出發(fā),用寫實(shí)的手法描寫勞拉的美貌,因此他的詩歌格調(diào)清新,令人百讀不厭,具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。這里有一段佳話,當(dāng)他的愛情詩傳開后,引起了廣大讀者的共鳴。有不少人甚至也對勞拉產(chǎn)生了愛慕之情,他們不辭勞苦,從很遠(yuǎn)的地方來到阿維農(nóng),以求一飽眼福,欣賞一下這位絕代佳人。但這時(shí)的勞拉已是中年開外的婦女,早已失去了昔日的豐采,使這些遠(yuǎn)道而來的人乘興而來,掃興而歸。 《歌集》主要歌詠他對女友勞拉的愛情,也包括少量政治抒情詩,詩中贊頌祖國,號(hào)召和平與統(tǒng)一,揭露教會(huì)的腐化!陡杓贩从吵鲈娙藘(nèi)心的矛盾:熱愛生活和自然,渴望人間的幸福,追求愛情和榮譽(yù),但不能和宗教傳統(tǒng)及禁欲主義思想決裂;有愛國熱情和民族意識(shí),而又脫離人民,輕視群眾。這些矛盾正是從中古過渡到新時(shí)代的人文主義者的矛盾。他的抒情詩繼承普羅旺斯和“溫柔的新體”詩派的傳統(tǒng),克服了抽象性和隱晦的寓意,表現(xiàn)了新的人文主義精神,使愛情詩接接近生活。詩人在勞拉身上寄托他關(guān)于美和精神品質(zhì)的理想,同時(shí)也對她的形體之美一再加以歌頌。彼特拉克對于自然之美也很敏感,有些詩把歌頌勞拉和描繪自然結(jié)合起來,《清、涼、甜蜜的水》這首詩就是顯著的例子。彼特拉克善于敘述內(nèi)心的變化和抒寫愛情的經(jīng)驗(yàn),超過以前的詩人。這些詩都表現(xiàn)了人文主義者以個(gè)人幸福為中心的愛情觀念。他的《歌集》在內(nèi)容和形式方面都為歐洲資產(chǎn)階級抒情詩開創(chuàng)了道路!陡杓分姓即蟛糠值氖男性娺_(dá)到藝術(shù)上的完美,成為歐洲詩歌中一個(gè)重要詩體。
其他貢獻(xiàn)彼特拉克知識(shí)淵博,他不僅是一位著名詩人,而且還是一位歷史學(xué)家,著有《名人列傳》一書。該書用拉丁文寫成,書中列有21位古羅馬時(shí)期的歷史名人(從羅慕洛起一直寫到凱撒為止)和皮魯斯、馬其頓國王亞歷山大、漢尼拔的傳記。作者寫作此書的目的在于以人物傳記形式給意大利人展現(xiàn)一部宏偉壯麗的羅馬史,讓他們了解意大利的過去就是歷史上橫跨歐亞非三大洲的羅馬帝國,從而激起他們的民族自豪感和民族自信心,以擯棄基督教宣揚(yáng)的“世界國家”的空想,走上民族獨(dú)立統(tǒng)一的道路。《名人列傳》中所貫穿的愛國主義和民族主義思想,是彼特拉克作為人文主義者的又一重要特征。 值得提及的是,彼特拉克在史學(xué)領(lǐng)域中還有一個(gè)重要的貢獻(xiàn),就是提出了一個(gè)全新的歷史時(shí)期概念。在他看來,在他所崇拜的古代和寄予無限希望的新時(shí)代之間,存在著一個(gè)使人深惡痛絕的時(shí)代。這個(gè)時(shí)代既毀滅了古代文化的精華,又毀滅了“公共美德”,因而是個(gè)黑暗、愚昧、倒退的時(shí)代。在彼特拉克的心目中已經(jīng)有了日后所謂“中世紀(jì)”這一概念的最初萌芽,并規(guī)定了這一概念的全部內(nèi)容。 彼特拉克在地理學(xué)方面也有建樹。他閱讀了大量地理方面的書籍,掌握了許多地理資料,繪制了第一張意大利地圖。
生活時(shí)代彼特拉克在活著的時(shí)候,已經(jīng)是聲譽(yù)遠(yuǎn)播。三十七歲時(shí),他在同一天收到了羅馬元老院和巴黎大學(xué)的邀請,要授予他“桂冠詩人”的稱號(hào)。最后,他就在羅馬接受了這個(gè)已經(jīng)中斷一千三百年之久的稱號(hào),達(dá)到了當(dāng)時(shí)一個(gè)文人所能享受的最高聲譽(yù)。五十歲時(shí)他訪問故鄉(xiāng)阿利佐,朋友把他帶到他出生的那所房子里,告訴他那個(gè)城市如何禁止對房屋內(nèi)原來的樣子作任何變動(dòng)。死后,他的墓地更成為圣地,每年前往吊唁的人絡(luò)繹不絕。 彼特拉克在后世的主要形象是一個(gè)詩人,而且后人看重的是他的意大利文作品。在十四行詩的發(fā)展史上,他創(chuàng)造了意大利體,有篳路藍(lán)縷之功,后世只有莎士比亞可與之交相輝映。而他繼承法國“溫柔的新體”的傳統(tǒng),創(chuàng)作的一組以女友勞拉為主題的詩篇,則又和但丁前后呼應(yīng)。有了這些詩作,他也就“千秋萬歲名不寂寞矣”。 可是彼特拉克自己更重視他的拉丁文著作,比如他花了很大精力寫作《阿非利加》,希望以此確立后世的名聲!栋⒎抢印穾锥染Y筆,最后也沒有完成。到了晚年,彼特拉克對它已經(jīng)十分厭惡,甚至不愿提及。 拉丁文學(xué)在西塞羅身上達(dá)到了高峰,帝國時(shí)代開始走下坡路,蠻族的蹂躪則是對拉丁文化的致命一擊。蠻族退出后,方言漸露頭角。但丁已經(jīng)昭示了意大利文學(xué)的可能性,彼特拉克早期的作品對于意大利方言的發(fā)展也做出了貢獻(xiàn)。彼特拉克的時(shí)代正是西方文學(xué)古今轉(zhuǎn)換的要緊關(guān)頭,而他仍然選擇了留在古代。在給薄伽丘的信中,彼特拉克承認(rèn)拉丁文學(xué)珠玉在前,后人難以逾越,倒是意大利方言大有用武之余地,但是他厭惡這個(gè)時(shí)代的虛榮浮躁,不愿讓庸人對自己的作品評頭論足,情愿埋首舊籍,為古人作嫁衣。 布魯尼(LeonardoBruni)在《彼特拉克傳》中說,拉丁文學(xué)兩大巨人維吉爾能詩不能文,西塞羅能文不能詩,自古無人能兼得,而彼特拉克在兩方面都有精湛的造詣。但丁死的時(shí)候,彼特拉克十七歲,彼特拉克死的時(shí)候,薄伽丘還比他年輕九歲。繆斯的慧命就這么繩繩相續(xù)。