憫農(nóng)李紳_憫農(nóng)古詩
《憫農(nóng)》
作者:李紳
原文:
春種一粒粟,
秋收萬顆子。
四海無閑田,
農(nóng)夫猶餓死。
翻譯:
春天播種下一粒種子,
到了秋天就可以收獲很多的糧食。
天下沒有一塊不被耕作的田,
可種田的農(nóng)夫卻仍然有餓死的。
注釋:
1、憫:憐憫。這里有同情的意思。詩一作《古風(fēng)二首》。
2、粟:泛指谷類。
3、秋成:一作“秋收”。
4、四海:指全國。閑田:沒有耕種的田。
賞析:
這是一首揭露社會不平、同情農(nóng)民疾苦的詩,著重寫舊社會農(nóng)民所受的殘酷剝削。
第一、二句“春種一粒粟,秋收萬顆子”,以“春種”“秋收”,概寫農(nóng)民的勞動。從“一粒粟”化為“萬顆子”,形象地寫出豐收的景象。第三句“四海無閑田”,更寫出全國的土地都已開墾,沒有一處田地閑置著。此句與前兩句的語意互相補(bǔ)充,進(jìn)而展現(xiàn)出碩果累累,遍地金黃的豐收景象。勞動人民辛勤勞動創(chuàng)造出如此巨大的財富,在豐收的年頭,照理該豐衣足食了吧?(www.oriental01.com)誰知結(jié)句卻是“農(nóng)夫猶餓死”。這真是觸目驚心!一個“猶”字,發(fā)人深思:到底是誰剝奪了勞動成果,陷農(nóng)民于死地呢?“猶餓死”三字極為深刻地揭露了社會不平,凝聚著詩人強(qiáng)烈的憤慨和真摯的同情。