《春宵》
作者:蘇軾
春宵一刻值千金,
花有清香月有陰。
歌管樓臺聲細(xì)細(xì),
秋千院落夜沉沉。
注釋:
1、春宵:春夜。一刻:刻,計時單位,古代用漏壺記時,一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時間短暫。
2、花有清香:意思是花朵散發(fā)出清香。月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。
3、歌管:歌聲和管樂聲。
翻譯:
春天的夜晚,即便是極短的時間也十分珍貴。
花兒散發(fā)著絲絲縷縷的清香,
月光在花下投射出朦朧的陰影。
樓臺深處,富貴人家還在輕歌曼舞,
那輕輕的歌聲和管樂聲還不時地彌散于醉人的夜色中。
夜已經(jīng)很深了,
掛著秋千的庭院已是一片寂靜。
賞析:
開篇兩句寫春夜美景。春天的夜晚十分寶貴,花朵盛開,月色醉人。這兩句不僅寫出了夜景的清幽和夜色的宜人,更是在告訴人們光陰的寶貴。
后兩句寫的是官宦貴族階層盡情享樂的情景。夜已經(jīng)很深了,院落里一片沉寂,他們卻還在樓臺里盡情地享受著歌舞和管樂,對于他們來說,這樣的良辰美景更顯得珍貴。作者的描寫不無諷刺意味。
全篇寫得明白如畫卻又立意深沉。在冷靜自然的描寫中,含蓄委婉地透露出作者對醉生夢死、貪圖享樂、不惜光陰的人的深深譴責(zé)。詩句華美而含蓄,耐人尋味。特別是“春宵一刻值千金”,成了千古傳誦的名句,人們常常用來形容良辰美景的短暫和寶貴。