《詩(shī)經(jīng):還》
子之還兮,遭我乎狃之間兮。
并驅(qū)從兩肩兮,揖我謂我儇兮。
子之茂兮,遭我乎狃之道兮。
并驅(qū)從兩牡兮,揖我謂我好兮。
子之昌兮,遭我乎狃之陽(yáng)兮。
并驅(qū)從兩狼兮,揖我謂我臧兮。
注釋:
1、還:身體輕捷的樣子。
2、遭:相遇。峱:山名。
3、從:追趕。肩:三歲的獸。
4、揖:相見時(shí)作拱手狀的禮節(jié)。儇: 敏捷靈便。
5、茂;美好。
6、牡:雄獸。
7、昌:強(qiáng)壯勇 武。
8、陽(yáng):山的南面。
譯文:
你真敏捷又矯健,咱們相遇在峱山。
共同追趕兩野獸,向我行禮夸我好。
你真英俊又貌美,咱們相遇峱山道。
共同追趕兩雄獸,向我行禮今我好。
你真強(qiáng)壯又勇武,咱們相遇峱山南。
共同追趕兩只狼,向我行札夸我好。
賞析:
女人相見,互相夸贊的多半是美貌、服飾、氣色之類。男人相見,互相夸贊的多半是勇武健壯、本領(lǐng)高強(qiáng)。這是天性使然。
男子漢大丈夫應(yīng)該當(dāng)兵,應(yīng)該闖蕩天涯,建功立業(yè),而不應(yīng) 圍著女人的石榴裙打轉(zhuǎn),不應(yīng)泡在油鹽柴米、鍋碗瓢盆、婆婆媽媽之中。如果男人不長(zhǎng)胡子,溜肩細(xì)腰,面皮白嫩,手無(wú)縛雞之力,嗲聲嗲氣,應(yīng)當(dāng)算作是違背天性的悲劇。
挽弓當(dāng)挽強(qiáng),擒獸要擒王,是男子漢的氣度,是真正值得夸贊的力的美。這種力的美,不僅僅體現(xiàn)在容貌體態(tài)之上,也體現(xiàn)在作派和氣度之上。氣壯如牛,聲如洪鐘,膀粗腰圓,虎背熊腰,大塊吃肉,大口喝酒,泰山壓頂不彎腰,刀山火海也敢闖,都體現(xiàn)了力之美的精神,體現(xiàn)了天地間的陽(yáng)剛之氣。
血?dú)夥絼偟臐h子,縱然可以花前月下,兒女呢喃,卿卿我我, 柔情似水,卻斷不可因此失去剛毅勇猛的天性。天地間失去了陽(yáng)剛之氣,“如大地上沒有了陽(yáng)光,“體沒有了骨架,萬(wàn)物失去了生命,地球的兩極失去一極。