向晚意不適全詩
《登樂游原》
作者:李商隱
原文:
向晚意不適,驅(qū)車登古原。
夕陽無限好,只是近黃昏。
注釋:
1、樂游原:又名樂游苑,在長安東南,地勢較高,登原可以眺望長安城,漢宣帝曾在此修樂游廟!堕L安志》:"升平坊東北隅,漢樂游廟。"注云:"漢宣帝所立,因樂游苑為名。在曲江北面高原上,余址尚有!涞鼐泳┏侵罡,四望寬敞。京城之內(nèi),俯視指掌。
2、向晚:傍晚。
3、意不適:心情不舒暢。
4、古原:即樂游原,是長安附近的名勝,在今陜西省長安以南八百里的地方。
5、只是:只可惜,但是。
詩意:
臨近傍晚時分,覺得心情不太舒暢;駕車登上樂游原,心想把煩惱遣散?匆娤﹃枱o限美好,一片金光燦爛;只是將近黃昏,美好時光終究短暫。
賞析:
這是一首登高望遠(yuǎn),即景抒情的詩。
首二句寫驅(qū)車登古原的原因:是“向晚意不適”。后二句寫登上古原觸景生情,精神上得到一種享受和滿足(www.oriental01.com)。
自古詩人詞客,善感多思,而每當(dāng)?shù)歉咄h(yuǎn),送目臨風(fēng),更易引動無窮的思緒:家國之悲,身世之感,古今之情,人天之思,往往錯綜交織,所悵萬千,殆難名狀。陳子昂一經(jīng)登上幽州古臺,便發(fā)出了“念天地之悠悠”的感嘆,恐怕是最有代表性的例子了。如若羅列,那真是如同陸士衡所說“若中原之有菽”了吧。至于玉谿,又何莫不然?墒,這次他驅(qū)車登古原,卻不是為了去尋求感慨,而是為了排遣他此際的“向晚意不適”的情懷。知此前提,則可知“夕陽”兩句乃是他出游而得到的滿足,至少是一種慰藉—這就和歷來的縱目感懷之作是有所不同的了。所以他接著說的是:你看,這無邊無際、燦爛輝煌、把大地照耀得如同黃金世界的斜陽,才是真的偉大的美,而這種美,是以將近黃昏這一時刻尤為令人驚嘆和陶醉!
可惜,此詩卻久被前人誤解,他們把“只是”解成了后世的“只不過”、“但是”之義,以為玉谿是感傷哀嘆,好景無多,是一種“沒落消極的心境的反映”,云云。殊不知,古代“只是”,原無此義,它本來寫作“祗是”,意即“止是”、“僅是”,因而乃有“就是”、“正是”之意了。別家之例,且置不舉,單是玉谿自己,就有好例,他在《錦瑟》篇中寫道:“此情可待(義即何待)成追憶,只是當(dāng)時已惘然!”其意正謂:就是(正是)在那當(dāng)時之下,已然是悵惘難名了。有將這個“只是當(dāng)時”解為“即使是在當(dāng)時”的,此乃成為假設(shè)語詞了,而“只是”是從無此義的,恐難相混。