《過華清宮》
作者:杜牧
原文:
。其一)
長安回望繡成堆,山頂千門次第開。
一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。
。其二)
新豐綠樹起黃埃,數(shù)騎漁陽探使回。
霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來。
。其三)
萬國笙歌醉太平,倚天樓殿月分明。
云中亂拍祿山舞,風(fēng)過重巒下笑聲。
注釋:
1、華清宮:故址在今陜西臨潼縣驪山,是唐明皇與楊貴妃游樂之地!对涂たh志》:“華清宮在驪山上,開元十一年初置溫泉宮。天寶六年改為華清宮。又造長生殿,名為集靈臺,以祀神也!
2、繡成堆:指花草林木和建筑物像一堆堆錦繡。
3、千門:形容山頂宮殿壯麗,門戶眾多。
4、次第:按順序,一個(gè)接一個(gè)地。
5、一騎(jì古代讀ji,一般都讀qi(二聲)):指一人騎著一馬。
6、紅塵:指策馬疾馳時(shí)飛揚(yáng)起來的塵土。
7、妃子:指貴妃楊玉環(huán)。樂史《楊太真外傳》:上曰:“賞名花,對妃子,焉用舊樂詞!”《新唐書·李貴妃傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數(shù)千里,味未變已至京師!薄短茋费a(bǔ)》:“楊貴妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤勝蜀者,故每歲飛馳以進(jìn)。然方暑而熟,經(jīng)宿則敗,后人皆不知之!卑矗捍嘶?yàn)閷懸庵,意在諷刺玄宗寵妃之事,不可一一求諸史實(shí)。在唐代,嶺南荔枝無法運(yùn)到長安一帶,故自蘇軾即言“此時(shí)荔枝自涪州致之,非嶺南也”(《通鑒唐紀(jì)》注)。而荔枝成熟的季節(jié),玄宗和貴妃必不在驪山。玄宗每年冬十月進(jìn)駐華清宮,次年春即回長安!冻淌峡脊啪帯芬啾嫫渲,近人陳寅恪亦復(fù)考證之。
8、知是:一作“知道”。
9、新豐:唐設(shè)新豐縣,在陜西臨潼縣東北,離華清宮不遠(yuǎn)。黃埃:馬隊(duì)奔馳踏起的塵土。
10、探使:帝曾使探試探安祿山反否,使受安金,言不反。
11、霓裳:《霓裳羽衣曲》,當(dāng)時(shí)的宮廷舞曲,是唐玄宗根據(jù)西涼節(jié)度使楊敬述進(jìn)獻(xiàn)的印度《婆羅門》舞曲十二遍親自改編而成的。
12、千峰:指驪山的眾多山峰。
13、舞破中原:指唐玄宗耽于享樂而誤國,導(dǎo)致安史之亂。
14、萬國:指全國。
15、倚天:形容驪山宮殿的雄偉壯觀。
16、云中兩句:《舊唐書·安祿山傳》載:祿山體肥,重三百三十斤,但卻能在唐玄宗面前表演胡旋舞,其疾如風(fēng)。旁邊的宮人拍掌擊節(jié),因?yàn)槲璧锰,?jié)拍都亂了。
17、亂拍:安祿山肥,但能在玄宗前作《胡旋舞》,疾如風(fēng),宮人拍節(jié)亂。
翻譯:
(其一)
在長安回頭遠(yuǎn)望驪山宛如一堆堆錦繡,山頂上華清宮千重門依次打開。一騎馳來煙塵滾滾妃子歡心一笑,無人知道是南方送了荔枝鮮果來。
。其二)
綠樹環(huán)繞的新豐一帶不時(shí)可見黃塵四起,那是前往漁陽的探使返回。他們謊報(bào)軍情,唐玄宗和楊貴妃仍舊沉溺于歌舞,直至安祿山起兵,中原殘破。
。其三)
全國上下沉浸在一片歌舞升平之中,驪山上宮殿樓閣在月光下顯得格外分明。安祿山拖著肥胖的身體翩翩作胡旋舞,引發(fā)了楊貴妃的笑聲隨風(fēng)飄揚(yáng)越過層層山峰。
賞析:
此題共三首,是杜牧經(jīng)過驪山華清宮時(shí)有感而作。
其一:
華清宮是公元723年(唐玄宗開元十一年)修建的行宮,唐玄宗和楊貴妃曾在那里尋歡作樂。后代有許多人寫過以華清宮為題的詠史詩,而杜牧的這首絕句尤為精妙絕倫,膾炙人口。此詩通過送荔枝這一典型事件,鞭撻了玄宗與楊貴妃驕奢淫逸的生活,有著以微見著的藝術(shù)效果。
全詩從“回望”起筆,層層設(shè)置懸念,最后以“無人知”揭示謎底,這不僅揭露了唐明皇為討好寵妃的歡心而無所不為的荒唐,同時(shí)與前面渲染的不尋常氣氛相呼應(yīng)。全詩無一難字,不事雕琢,清麗俊俏,活潑自然,而又寓意精深,含蓄有力,確是唐人絕句中的上乘之作。
起句描寫華清宮所在地驪山的景色。詩人從長安“回望”的角度來寫,猶如電影攝影師,在觀眾面前先展現(xiàn)一個(gè)廣闊深遠(yuǎn)的驪山全景:林木蔥蘢,花草繁茂,宮殿樓閣聳立其間,宛如團(tuán)團(tuán)錦繡!袄C成堆”,既指驪山兩旁的東繡嶺、西繡嶺,又是形容驪山的美不勝收,語意雙關(guān)。
接著,場景向前推進(jìn),展現(xiàn)出山頂上那座雄偉壯觀的行宮。平日緊閉的宮門忽然一道接著一道緩緩地打開了。接下來,又是兩個(gè)特寫鏡頭:宮外,一名專使騎著驛馬風(fēng)馳電掣般疾奔而來,身后揚(yáng)起一團(tuán)團(tuán)紅塵;宮內(nèi),妃子嫣然而笑了。幾個(gè)鏡頭貌似互不相關(guān),卻都包蘊(yùn)著詩人精心安排的懸念:“千門”因何而開?“一騎”為何而來?“妃子”又因何而笑?詩人故意不忙說出,直至緊張而神秘的氣氛憋得讀者非想知道不可時(shí),才含蓄委婉地揭示謎底:“無人知是荔枝來!薄袄笾Α眱勺,透出事情的原委!缎绿茣钯F妃傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數(shù)千里,味未變,已至京師!泵饔诖,那么前面的懸念頓然而釋,那幾個(gè)鏡頭便自然而然地聯(lián)成一體了。
吳喬《圍爐詩話》說:“詩貴有含蓄不盡之意,尤以不著意見聲色故事議論者為最上!倍拍吝@首詩的藝術(shù)魅力就在于含蓄、精深,詩不明白說出玄宗的荒淫好色,貴妃的恃寵而驕,而形象地用“一騎紅塵”與“妃子笑”構(gòu)成鮮明的對比,就收到了比直抒己見強(qiáng)烈得多的藝術(shù)效果!板有Α比诸H有深意。春秋時(shí)周幽王為博妃子一笑,點(diǎn)燃烽火,導(dǎo)致國破身亡。讀到這里時(shí),讀者是很容易聯(lián)想到這個(gè)盡人皆知的故事!盁o人知”三字也發(fā)人深思。其實(shí)“荔枝來”并非絕無人知,至少“妃子”知,“一騎”知,還有一個(gè)詩中沒有點(diǎn)出的皇帝更是知道的。這樣寫,意在說明此事重大緊急,外人無由得知,這就不僅揭露了皇帝為討寵妃歡心無所不為的荒唐,也與前面渲染的不尋常的氣氛相呼應(yīng)。全詩不用難字,不使典故,不事雕琢,樸素自然,寓意精深,含蓄有力,是唐人詠史絕句中的佳作。
其二:
唐玄宗時(shí),安祿山兼任平盧、范陽、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度使后伺機(jī)謀反,玄宗卻對他十分寵信。皇太子和宰相楊國忠屢屢啟奏,方派中使輔璆琳以賜柑為名去探聽虛實(shí)。璆琳受安祿山厚賂,回來后盛贊他的忠心。玄宗輕信謊言,自此更加高枕無憂,恣情享樂了!靶仑S綠樹起黃埃,數(shù)騎漁陽探使回”,正是描寫探使從漁陽經(jīng)由新豐飛馬轉(zhuǎn)回長安的情景。這探使身后揚(yáng)起的滾滾黃塵,是迷人眼目的的煙幕,又象征著叛亂即將爆發(fā)的戰(zhàn)爭風(fēng)云。
詩人從“安史之亂”的紛繁復(fù)雜的史事中,只攝取了“漁陽探使回”的一個(gè)場景,是頗具匠心的。它既揭露了安祿山的狡黠,又暴露了玄宗的糊涂,有“一石二鳥”的妙用。
如果說詩的前兩句是表現(xiàn)了空間的轉(zhuǎn)換,那么后兩句“霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來”,則表現(xiàn)了時(shí)間的變化。前后四句所表現(xiàn)的內(nèi)容本來是互相獨(dú)立的,但經(jīng)過詩人巧妙的剪接便使之具有互為因果的關(guān)系,暗示了兩件事之間的內(nèi)在聯(lián)系。而從全篇來看,從“漁陽探使回”到“霓裳千峰上”,是以華清宮來聯(lián)結(jié),銜接得很自然。這樣寫,不僅以極儉省的筆墨概括了一場重大的歷史事變,更重要的是揭示出事變發(fā)生的原因,詩人的構(gòu)思是很精巧的。
將強(qiáng)烈的諷刺意義以含蓄出之,尤其是“霓裳一曲千峰上,舞破中原始下來”兩句,不著一字議論,便將玄宗的耽于享樂、執(zhí)迷不悟刻畫得淋漓盡致。說一曲霓裳可達(dá)“千峰”之上,而且竟能“舞破中原”,顯然這是極度的夸張,是不可能的事,但這樣寫卻并非不合情理。因?yàn)檩p歌曼舞縱不能直接“破中原”,中原之破卻實(shí)實(shí)在在是由統(tǒng)治者無盡無休的沉醉于歌舞造成。而且,非這樣寫不足以形容歌舞之盛,非如此夸張不能表現(xiàn)統(tǒng)治者醉生夢死的程度以及由此產(chǎn)生的國破家亡的嚴(yán)重后果。此外,這兩句詩中“千峰上”同“下來”所構(gòu)成的鮮明對照,力重千鈞的“始”字的運(yùn)用,都無不顯示出詩人在遣詞造句方面的深厚功力,有力地烘托了主題。正是深刻的思想內(nèi)容與完美的表現(xiàn)手法,使之成為膾炙人口的名句。全詩到此戛然而止,更顯得余味無窮。
其三:
這是三絕句中的最后一首,也是一首諷喻詩。
“萬國笙歌醉太平”,此言唐玄宗整日與楊貴妃在驪山游樂,不理朝政,舉國上下也沉浸在一片歌舞升平之中!耙刑鞓堑钤路置鳌,此言驪山上宮殿樓閣高聳挺拔,在月光下顯得格外分明。“云中亂拍祿山舞”,此句語帶譏刺地說:想當(dāng)年安祿山在驪山上覲見唐玄宗和楊貴妃時(shí),在大殿中拖著肥胖的身體翩翩作胡旋舞,竟引發(fā)了楊貴妃爽朗的笑聲。(www.oriental01.com)“風(fēng)過重巒下笑聲”,此言那笑聲隨風(fēng)飄揚(yáng)越過層層峰巒,在山間久久回蕩。
據(jù)載:楊貴妃見安祿山作胡旋舞,心花怒放,竟收安祿山做自己的干兒子,唐玄宗也非常高興,對安祿山分外器重,委任他為三鎮(zhèn)節(jié)度使。但恰恰是他們的這位干兒子對他們舉起了反叛的大旗。大唐帝國也從此滑向衰亡的深淵。
此詩含蓄委婉,筆調(diào)看似輕快,實(shí)則對亡國之君的荒淫誤國給予了辛辣無情的嘲諷。