英語口語語調(diào)作為發(fā)音特征之一,在雅思口語評分標(biāo)準(zhǔn)中是很重要的部分。一個好的語調(diào),能幫助大家更好地拿到雅思口語高分。所謂語調(diào)(intonation),即說話的腔調(diào),就是一句話里聲調(diào)(pitch)高低抑揚(yáng)輕重的配制和變化。世界上沒有一種語言是用單一的聲調(diào)說出的,以英語為例,英語有五種基本語調(diào):升調(diào)(↗)、降調(diào)(↙)、升降調(diào)(∧)、降升調(diào)(∨)以及平調(diào)(→)。一句話除了詞匯意義(lexical meaning)還有語調(diào)意義(intonation meaning)。所謂詞匯意義就是話中所用詞的意義,而語調(diào)意義就是說話人用語調(diào)所表示的態(tài)度或口氣。一句話的詞匯意義加上語調(diào)意義才算是完全的意義。同樣的句子,語調(diào)不同,意思就會不同,有時甚至?xí)嗖钋Ю。請看下例?/p>
1) A:Jean, can you bring me the newspaper?
B:Sorry?(↗)
Jean用升調(diào)說“Sorry”,其意思是“I didn't hear you. Could you say that again, please?”
我們再看下句:
2) A:Jean, can you bring me the newspaper?
B:Sorry.(↙)
在對話2中,Jean用降調(diào)說“Sorry”,顯然其意思是拒絕幫助或無能為力。
英語中的語調(diào)規(guī)則主要可以歸納為以下幾種情況:(1)陳述句、特殊疑問句、命令祈使句和感嘆句用降調(diào);(2)一般疑問句和婉轉(zhuǎn)祈使句用升調(diào);(3)選擇疑問句、列舉事物、以狀語(從句)開頭和賓語從句的主句用升降調(diào);(4)反意疑問句用降升調(diào);(5)主語前狀語(從句)后和并列連詞前后成分用降降調(diào)。
在實(shí)際生活中,你常常會自覺地運(yùn)用好各種語調(diào)來表達(dá)你的情感,比如說你想讓淘氣的孩子跟著你出去,就會用“降凋”的肯定的語氣說到“Come with me!”;如果你還沒有確定對方是否和你出去吃飯,就可以用“升調(diào)”問到“Come with me?”,表示“和我出去怎么樣啊”這種“試探性”的語氣;細(xì)細(xì)體會起來,“什么場合用什么語調(diào)”還真是很自然的事情。今后在看美國原版影片的時候,多多注意一下影片中人物的語音語調(diào),模仿幾次之后,你就可以靈活運(yùn)用了。
一個音節(jié)的絕對調(diào)高是不重要的,而一個音節(jié)與另外一個的相對高度才是非常重要的。英語有四級能區(qū)別意義的調(diào)高:1)特高調(diào)(extra high),即比正常的聲調(diào)高兩級,常在感情特別激動或驚訝時使用。2)高調(diào)(high),即比正常的聲調(diào)高一級,一般用于語句中關(guān)鍵性的重讀詞。3)中調(diào)(mid),即說話人聲音的正常高度。4)低調(diào)(low),即比正常的聲調(diào)低一級,一般是降調(diào)的最低點(diǎn)。
應(yīng)該按照說話人的態(tài)度來分語調(diào)模式,而不能按照句子的語法結(jié)構(gòu)來分。沒有所謂“疑問句的語調(diào)”或“陳述句的語調(diào)”。因?yàn)橐蓡柧浜完愂鼍涠伎梢杂酶鞣N語調(diào)模式來說。因此,對于我們中國的英語學(xué)習(xí)者來說,通過了解某種調(diào)型所表示的某種態(tài)度或口氣也就頗為重要。事實(shí)上,無論是在現(xiàn)實(shí)生活中還是在考試中,我們的學(xué)生常會因?yàn)閷@些知識缺乏了解而無法確定說話人的態(tài)度、感情、口吻和意圖等。然而這又是一個比較復(fù)雜的問題。
一句話中絕對調(diào)高及音調(diào)的相對高度所包含的意義。眾所周知,人們在興奮、驚訝或感情激動時說話的語調(diào)較高,而在相反的情況下,語調(diào)則低。因此,在同一個場合中,如果一個人的語調(diào)明顯高于另一個,或明顯低于另一個,以此就可以推斷出該說話人的意思及態(tài)度。
這里我們要著重談?wù)勔痪湓捴姓Z調(diào)的相對高度的不同所包含的意義。一句話中的語調(diào)波峰一般都是句重音所在。通過一句話中的語調(diào)波峰所在,我們就可以了解說話人的意思。如人們讀“I live in the city.”這句話時,由于強(qiáng)調(diào)的對象不同,語調(diào)也就隨之發(fā)生了變化,F(xiàn)不妨比較如下:
I(↗)live in the city.(隱含著在場的其他人不住在城里的意思)
I live(↗)in the city.(表示我只是“住在”城里,其隱含的意思是“我不在城里工作”或其他意思)
I live in(↗)the city.(表示“我住在城里邊”,其隱含的意思是“我不住在城外”)
因此,對下面的對話所提問的問題進(jìn)行選擇時,就不難回答了。
3) M: Linda looked very tired these days.
W: She looked OK to me(↗).
Q: What does the woman think of Linda? (D)
[A]She saw Linda and me.
[B]Linda said she was fine.
[C]She looked up the word for me.
[D]She considered Linda was all right.
這句話里的句重音碰巧落在句子的最后一個單詞“me”上。因?yàn)榕坑蒙{(diào)重讀“me”,這表示了女士有意與男士的看法形成對比,意思是:在你的眼里,她顯得疲憊,可在我看來,她沒什么問題。這表示了她那種無所謂的態(tài)度。
http://www.oriental01.com/