call it a night一日事畢,可以睡覺了
can't teach an old dog new tricks老狗學(xué)不會新把戲
cash in my chips兌換籌碼(睡覺,就寢)
chicken雞(膽小鬼)
circle the wagons把篷車圍成一圈(嚴(yán)陣以待)
clean up one's act自我檢點(diǎn),自我改進(jìn)
come down in bucket傾盆大雨
come down in sheets整片整片地下(傾盆大雨)
cool your lips冷靜下來
cost someone an arm and a leg要花上一條胳膊一條腿(代價(jià)昂貴)
count on something /doing something 這事靠得住
count your chickens before they hatch 蛋還沒孵化,先數(shù)小雞
crock 破瓦片(無用之物,廢話)
cross the line 跨過線(做得太過分了)
cross that bridge when we come to it 到了橋頭就過橋(船到橋頭自然直)
cry over spilled milk 為潑了牛奶而哭(為過去的失敗而懊喪)
cushion the blow 給墊著點(diǎn)兒(說話綿軟一點(diǎn),以免打擊太重)
cut to the chase 抄捷徑去追獵物(不繞圈子,開門見山,單刀直入)
daily grind 例行苦事,每天得干的苦工
days are numbered 來日無多
dead center 正當(dāng)中
dead-end street 死路,死巷子
dog 狗(丑八怪)
domino effect 骨牌效應(yīng)
don't hold your breath 別憋著呼吸(別期望太高)
don't look a gift horse in the mouth 贈馬不看牙(收人禮物別嫌好道歹)
down to the wire 最后關(guān)頭
down under 南邊(常指面半球的澳洲)
downhill from here 從此都是下坡路(自此每況愈下)
drop the ball 掉了球(失職)
empty nest 空巢(兒女長大離家)
every cloud has a silver lining 烏云也有銀邊(禍兮福所倚,塞翁失馬)
fall into place 落實(shí),就緒
fender bender 撞彎保險(xiǎn)杠的車禍(小車禍)
fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗
fine line 細(xì)線(微妙的差別)
fish out of water 如魚離水
flash in the pan 淘金盆里的反光(空歡喜一場,好景不長)
fork in the road 岔路
fox 狐貍(并無貶意)
framed 被陷害,遭栽贓
full throttle 加足馬力
get a foot in the door 一腳已經(jīng)進(jìn)了門里(獲得立足點(diǎn),占一份)
get hitched 拴起來(結(jié)婚)
get off on the wrong foot 起步便錯(cuò)(第一印象不佳)
get the ball rolling 讓球滾起來(動起手來)
get/give the green light 綠燈亮了(獲準(zhǔn)行動)
get up on the wrong side of the bed 起床下錯(cuò)邊
give the shirt off one's back 連襯衫都肯脫給人(慷慨成性)
go one step too far 多走了一步(做得太過分了)
go out on a limb 爬高枝(擔(dān)風(fēng)險(xiǎn))
go overboard 過火
go to hell in a hand basket 坐著吊籃下地獄(一壞不可收拾)
go to one's head 上頭上臉,沖昏頭腦
go under 沉沒(破產(chǎn))
goose bumps 雞皮疙瘩
grasp for straws 抓稻草(絕望中的掙扎,快要淹死的人連漂浮的稻草也抓)
guts 膽子