apple和banana是十分常見的兩種水果,營(yíng)養(yǎng)非常豐富,大家一定要多吃哦!在英語(yǔ)中它們往往有很多不同于其字面意思的用法,一起來(lái)了解它們的各種表達(dá)吧!
1.the apple of one’s eyes 意為 “心肝寶貝、掌上明珠”。例如:
I think each child must be the apple of her parents’ eyes.
我想,每個(gè)孩子都必定是父母的掌上明珠。
2.apple of love意為“愛的信物”。例如:
Don’t touch that ring,it’s my apple of love.
別動(dòng)那枚戒指,那是我愛的信物。
3.the Big Apple 指的是“紐約市”,前面一定要加the,并且首字母一定要大寫。這個(gè)別稱的來(lái)歷有種說(shuō)法是,曾經(jīng)有一群爵士樂(lè)師們經(jīng)常到各地去巡回演出。他們把所有要去的地方都描述成樹上的蘋果。他們?nèi)パ莩鲑嶅X,就像去摘蘋果。紐約在當(dāng)時(shí)是這些城市中賺錢最多的。各城鎮(zhèn)都叫Apple,紐約便是the Big Apple了。例如:
The little girl is from the Big Apple.
這個(gè)小女孩來(lái)自紐約市。
4.go banana意為“發(fā)怒、發(fā)瘋”。例如:
Don’t talk about math any more. I’ll go bananas.
別再跟我提數(shù)學(xué)了,我快發(fā)瘋了!
5.banana skin意為“造成麻煩、使人當(dāng)眾出丑的事物”。在喜劇電影中,常會(huì)有舉止優(yōu)雅的人忽然一下摔倒在地,原來(lái)是不小心踩到了香蕉皮,真是令人尷尬。所以這個(gè)意思也就很好理解了。例如:
The bad thing is the banana skin for him.
這件糟糕的事給他造成了麻煩。
6.top banana意為“領(lǐng)導(dǎo)、大老板”。例如:
He’s the top banana in this company.
他是這家公司的老板。
http://www.oriental01.com/