這是CN人才網(wǎng)小編分享的商務(wù)英語(yǔ)結(jié)賬退房口語(yǔ),一起來看看吧。
結(jié)賬退房 i'm checking out
1.商務(wù)建議
入住時(shí)須check in,而辦理結(jié)賬退宿叫做check out。住宿費(fèi)用的計(jì)算是從早上到翌日中午十二點(diǎn)為一天,時(shí)下有的酒店已開展延時(shí)服務(wù),允許客人延遲~兩個(gè)小時(shí)退宿。通常酒店都會(huì)安排服務(wù)生為客人搬送行李。如有要求,可以說could you send a bellboy to room~?(能不能派一位服務(wù)生到~號(hào)房來)。最后,別忘了給服務(wù)生小費(fèi)(tip)以表示謝意。
2.商務(wù)英語(yǔ)情景對(duì)話
a:could you send a bellboy to room 818?
能不能派一位服務(wù)生到818號(hào)房來?
b:certainly, sir.he'll be up in a couple o minutes.
當(dāng)然,先生。他幾分鐘內(nèi)就會(huì)上去。a couple of minutes 幾分鐘
a:yes.come in.please take these suitccarses.i'll take my briefcase.
請(qǐng)進(jìn)。請(qǐng)?zhí)嫖液吝@些皮箱。我自己拿公文包。suitcase皮箱;小提箱 briefcase公文包
b:good moming, sir.
早,先生。
a:good moming.i'd like to check out now.
早。我想現(xiàn)在結(jié)賬。
b:may i have your key, please? you stayed five nights and made 8 local and 2 long distance telehone calls.
請(qǐng)給我您的銅匙,好嗎?您住了五個(gè)晚上,并打了八個(gè)市內(nèi)電話和兩個(gè)長(zhǎng)途電話。
local call市內(nèi)電話 long distance call長(zhǎng)途電話
a:that sounds right.
應(yīng)該沒鍺。
b:all right,sir. that comes to $400 including tax.
好的,先生。含稅總共四百美元。
3.商務(wù)英語(yǔ)核心句型
can you have someone bring my bags down?
能不能請(qǐng)人幫我把行李拿下來?
here's your key deposit, your change and receipt.
這是您的押金、找零和收據(jù)。
be sure not to leave anything behind, please.
請(qǐng)當(dāng)心.別遺留下任何物品。
i'd like to ha,ve my bags taken down to the lobby right away.
我想把行李立刻拿到大廳去。
4.商務(wù)英語(yǔ)情景詞匯
en/ergency exit 緊急出口
by card 簽信用卡
extra key 備用鑰匙
by cash 付現(xiàn)金
hotet charges 旅館費(fèi)用
by check 付支票
相關(guān)閱讀:
Escalefter is a person who stands on the left side of a busy escalator, thus blocking those who would walk up or down.
自動(dòng)扶梯上人不少,但卻有人站在扶梯左側(cè)不動(dòng),堵住想疾行上下的人的去路。
People who stand to the left instead of standing to the right are like speed bumps, and they slow down the pedestrian flow through the stations.
該站在扶梯右側(cè),卻站在左側(cè)的人就如同路上的“減速帶”,減緩了地鐵的通行量。
The number of trains missed due to escalefters is horrifyingly high and this tragic epidemic must be stopped.
因?yàn)檫@些“扶梯堵路者”,很多人會(huì)錯(cuò)過地鐵列車。這種可悲的“流行病”該改改了。
例句:
Oh man I hate it when there is an escalefter in front of me when I'm getting off the subway and running late for work.
有時(shí)我下了地鐵,快遲到了著急趕路時(shí),卻遇上有人在扶梯左側(cè)堵住我的去路,這太招人煩了!