下面是外貿(mào)交易中與支票匯款相關(guān)的常用口語語句,大家多多參考。
The draft has not been collected.
匯票之款尚未收進。
We'll be unable to meet these draft.
我們無力兌付這些匯票。
We've drawn a clean draft on you for the value of this sample shipment.
我們已經(jīng)開出光票向你方索取這批貨的價款。
Please protect our draft on presentation.
請見票即付。
Your draft will be honoured on presentation.
你方的匯票見票即付。
The draft was discounted in New York.
匯票已經(jīng)在紐約貼現(xiàn)。
Our draft No.36 was dishonoured.
我們的第三十六號匯票被拒付了。
We'll draw on you by our documentary draft at sight on collection basis.
我們將按托收方式向你方開出即期跟單匯票。
We'll draw a sight bill in favour of the Export Bank Singapore.
我們要開立一張以新加坡出口銀行為收款人的即期匯票。
We've already remitted the amount by cheque.
我們已經(jīng)將款以支票匯出。
We enclose a cheque for RMB200.
我們附上人民幣200元的支票一張。
We've drawn on you for payment of the invoice amounting to $20,000.
我們已經(jīng)按照發(fā)票金額20,000美圓向你方開出了匯票。
The draft has been handed to the bank on clean collection.
匯票已經(jīng)交銀行按光票托收。
You can draw on me just as if there were a letter of credit.
您就當作有信用證一樣,向我開匯票托收。
We're sending our draft through Bank of China for documentary collection.
我們將匯票交中國銀行按跟單托收。