下面是GRE英語考試閱讀中出現(xiàn)的長難句,快來了解一下吧,記得要舉一反三哦。
1. virginia woolf’s provocative statement about her intentions in writing mrs. dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining states of reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness. (5)
難句類型:復雜修飾、省略、抽象詞
譯文:弗吉尼亞.伍爾夫(virginia woolf)在創(chuàng)作《黛洛維夫人》(mrs. dalloway)時有關其創(chuàng)作意圖的這番發(fā)人深思的陳述,迄今為止一貫為文學評論家們所忽略,因為它突出反映了她諸多文學興趣中某一方面,而這一方面則與人們對“詩性”小說家(poetic novelist)所形成的傳統(tǒng)見解大相徑庭。所謂的“詩性”小說家,所關注的是審視想入非非和白日夢幻的諸般狀態(tài),并致力于追尋個體意識的通幽曲徑。
解釋:本句逗號以前只有復雜修飾的長主語有些難,但總的來講比較好懂,since引導的原因狀語從句較難。
a、 since之后的it指前面的statement,highlight的賓語an aspect之后有兩個修飾成分,一個是of her literary interests, 另一個是以that引導的定語從句that is very different from the traditional picture of the poetic novelist,都是修飾an aspect的。novelist后面又有由and 連接的兩個介詞結構concerned with doing 修飾novelist.
b、 句中有兩處省略,一是在her literary interests that is very different from當中,修飾interests的定語從句中引導詞+be that is 一起省略了。第二處在and之后,由于concerned with與前面的concerned with重復,所以concerned被省略。
c、 本句另外一個難懂的地方,就是使用了大量的抽象詞。這是文學市評論題材的文章的一個特點。
意群訓練:virginia woolf’s provocative statement about her intentions in writing mrs. dalloway has regularly been ignored by the critics,since it highlights an aspect of her literary interests very different from the traditional picture of the "poetic" novelist concerned with examining statesof reverie and vision and with following the intricate pathways of individual consciousness.
2. as she put it in the common reader,“it is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything chaucer said or wrote ; and yet,as we read him,we are absorbing morality at every pore.”(5-)
難句類型:抽象詞、抽象詞組、比喻
譯文:就像她在《致普通讀者》一書中所表達的那樣,“盡管可以毫無疑問的說,沒有任何法律被指定出來,也沒有任何高樓大廈被建立起來是因為喬叟說了什么或者寫了什么;然而,當我們讀它的書的時候,我們身上每一個毛孔都充滿了道德”
解釋:這句話不但用了詞抽象,還用了比喻的修辭手法。是指沒有因為喬叟的言論而產生任何實際的行為規(guī)則或政治機構,但我們受其影響之深,以及其影響力之大。
意群訓練:as she put it in the common reader,“it is safe to say that not a single law has been framed or one stone set upon another because of anything chaucer said or wrote ; and yet,as we read him,we are absorbing morality at every pore.”
3. with the conclusion of a burst activity,the lactic acid level is high in the body fluids,leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted,via oxidative metabolism,by the liver into glucose,which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis.(4+)
難句類型:復雜修飾、插入語、專有名詞
譯文:隨著爆發(fā)出來的運動的結束,再體液中乳酸含量會變得很高,使得大型動物處于容易受到攻擊的狀態(tài),直到乳酸通過有氧新陳代謝,被肝臟轉化成(convert into)葡萄糖,而葡萄糖接下來又會(部分)傳送回肌肉中重新合成糖原 。
解釋:本句中修飾成分極多,以分詞修飾和介詞結構修飾為主,作各種類型的狀語。前面的狀語和主句還好理解,從leaving開始句子變難;leaving引導的直到句末的結構來做整個句子的狀語;分詞中又包含了三個狀語,其中的兩個via oxidative metabolism by the liver又起到了插入語的作用,把be converted into拆成兩段。
本句的另外一個特征是其中充斥著專有名詞。其中的body fluids, oxidative和resynthesis通過字面的意思或者根據詞頭、詞根我們還是應該猜出其意思的,lactic acid, metabolism和muscle這三個詞在生物類文章中極其常用,大家應該背下來;而glycogen這種東西則沒辦法,只能作一個首字母提煉。但是請記住,gre和gmat文章中只要出現(xiàn)了這種專有名詞,出題者是一定會在文章中把它在文章中所乃至的詞義解釋清楚的,所以讀者遇到文章中做了解釋的專有名詞,應該力求把解釋看懂。
意群訓練:with the conclusion of a burst activity,the lactic acid level is high in the body fluids,leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted,via oxidative metabolism,by the liver into glucose,which is then sent (in part )back to the muscles for glycogen resynthesis.