一级毛片免费不卡在线视频,国产日批视频免费在线观看,菠萝菠萝蜜在线视频免费视频,欧美日韩亚洲无线码在线观看,久久精品这里精品,国产成人综合手机在线播放,色噜噜狠狠狠综合曰曰曰,琪琪视频

桃花源詩(shī)原文及翻譯

時(shí)間:2024-05-19 13:46:52 學(xué)人智庫(kù) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

桃花源詩(shī)原文及翻譯

  陶淵明寫桃花源,用了散文與詩(shī)兩種文體!短一ㄔ从洝分饕敲鑼憹O人出入桃花源的經(jīng)過(guò)和在桃花源中的所見所聞;《桃花源詩(shī)》是以詩(shī)人的口吻講述桃花源人民生活的和平、安寧。下面是聘才小編為您整理的桃花源詩(shī)原文及翻譯,以供查閱,快來(lái)看看吧!

桃花源詩(shī)原文及翻譯

  原文

  桃花源詩(shī)

  魏晉: 陶淵明

  嬴氏亂天紀(jì),賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝。

  往跡浸復(fù)湮,來(lái)徑遂蕪廢。相命肆農(nóng)耕,日入從所憩。

  桑竹垂余蔭,菽稷隨時(shí)藝。春蠶收長(zhǎng)絲,秋熟靡王稅。

  荒路曖交通,雞犬互鳴吠。俎豆猶古法,衣裳無(wú)新制。

  童孺縱行歌,斑白歡游詣。草榮識(shí)節(jié)和,木衰知風(fēng)厲。

  雖無(wú)紀(jì)歷志,四時(shí)自成歲。怡然有余樂,于何勞智慧!

  奇蹤隱五百,一朝敞神界。諄薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。

  借問游方士,焉測(cè)塵囂外?愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契。

  翻譯

  秦始皇暴政,打亂了天下的綱紀(jì),賢人便紛紛避世隱居,黃綺等人于秦末避亂隱居商山。桃花源里的人也隱居避世。進(jìn)入桃花源的蹤跡逐漸湮沒,如桃花源之路于是荒蕪廢棄了。桃花源人互相勉勵(lì)督促致力農(nóng)耕,日出而作日落而息。桑樹竹林垂下濃蔭,豆谷類隨著季節(jié)種植,春天收取蠶絲,秋天收獲了卻不用交賦稅;牟葑韪袅伺c外界的交通,雞和狗互相鳴叫。祭祀還是先秦的禮法,衣服沒有新的款式。

  兒童縱情隨意的唱著歌,老人歡快的來(lái)往游玩。草木茂盛使人認(rèn)識(shí)到春天來(lái)臨,天邊暖和了;樹木凋謝使人知道寒風(fēng)猛烈,秋冬之季到了。雖然沒有記載歲時(shí)的歷書,但四季自然轉(zhuǎn)換,周而成歲。生活歡樂得很,還有什么用得著操心?桃花源的奇跡隱居了五百多年。今日卻向世人敞開桃花源神仙般的境界。桃花源中的淳樸風(fēng)氣和人世間的澆薄人情本源不同,一時(shí)顯露的桃花源又深深地隱藏起來(lái)了。試問世俗之士,又怎么能知道塵世之外的事?我愿駕著清風(fēng),高高飛去,尋找與我志趣相投的人。

  注釋:

  嬴(yíng)氏亂天紀(jì),賢者避其世。

  嬴氏:這里指秦始皇嬴政。

  黃綺(qǐ)之商山,伊人亦云逝。

  黃綺:漢初商山四皓中之夏黃公、綺里季的合稱。此指商山四皓。伊人:指桃源山中人。云:句中助詞,無(wú)義。逝:離去,即逃至山中。

  往跡浸復(fù)湮(yān),來(lái)徑遂(suì)蕪廢。

  往跡:人或車馬行進(jìn)所留下的蹤跡。湮:埋沒。

  相命肆(sì)農(nóng)耕,日入從所憩(qì)。

  相命:互相傳令,此指互相招呼。肆:致力。從:相隨。所憩:休息的處所。

  桑竹垂余蔭(yìn),菽(shū)稷(jì)隨時(shí)藝;

  余蔭:又作“馀蔭”;指樹木枝葉廣大的庇蔭。菽:豆類。稷:谷類。藝:種植。

  春蠶收長(zhǎng)絲,秋熟靡(mǐ)王稅。

  靡:沒有。

  荒路曖(ài)交通,雞犬互鳴吠。

  曖:遮蔽。

  俎(zǔ)豆猶古法,衣裳(cháng)無(wú)新制。

  俎豆:俎和豆。古代祭祀、宴饗時(shí)盛食物用的兩種禮器。亦泛指各種禮器。衣裳:古時(shí)衣指上衣,裳指下裙。后亦泛指衣服。

  童孺(rú)縱行歌,班白歡游詣(yì)。。(班白 一作:斑白)

  童孺:兒童。班白:指須發(fā)花白。班,通“斑”。詣:玩耍。

  草榮識(shí)節(jié)和,木衰知風(fēng)厲。

  節(jié)和:節(jié)令和順。

  雖無(wú)紀(jì)歷志,四時(shí)自成歲。

  紀(jì)歷:紀(jì)年、紀(jì)月、紀(jì)日的歷書。成歲:成為一年。

  怡然有余樂,于何勞智慧?

  余樂:不盡之樂。于何:為什么,干什么。

  奇蹤隱五百,一朝敞神界。

  五百:五百年。從秦始皇到晉太元中的五百多年。神界:神奇的界域。

  淳薄既異源,旋復(fù)還幽蔽。

  淳:淳厚,指桃源山中的人情風(fēng)尚。。焊”,指現(xiàn)實(shí)社會(huì)的人情世態(tài)。旋:很快。幽蔽:深暗。

  借問游方士,焉測(cè)塵囂(xiāo)外。

  游方士:游于方外之士。塵囂:世間的紛擾、喧囂。

  愿言躡(niè)清風(fēng),高舉尋吾契(qì)。

  躡:踩。契:契合,指志同道合的人。

  賞析:

  陶淵明寫桃花源,用了散文與詩(shī)兩種文體!短一ㄔ从洝分饕敲鑼憹O人出入桃花源的經(jīng)過(guò)和在桃花源中的所見所聞;《桃花源詩(shī)》是以詩(shī)人的口吻講述桃花源人民生活的和平、安寧!短一ㄔ丛(shī)》內(nèi)容豐富,對(duì)于了解陶淵明描寫桃花源的意圖和生活理想很有幫助。

  詩(shī)分三段。開頭六句為第一段,敘述、說(shuō)明桃花源中人的來(lái)歷,跟《桃花源記》中所記“自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔”意思大體相同。但詩(shī)中具體列出黃(夏黃公)、綺(綺里季)避秦時(shí)亂到高山的實(shí)例,來(lái)暗示桃花源中人與這些古代賢者志趣一致,或者說(shuō),正是那些賢者帶他們到桃花源的。

  中間十八句為第二段,介紹桃花源中人的生活情景。先寫桃花源里人參加勞動(dòng),日出而作,日沒而息。“相命肆農(nóng)耕”,是說(shuō)相互招呼,努力耕作!扒锸烀彝醵悺,是說(shuō)到了秋收時(shí),勞動(dòng)果實(shí)歸勞動(dòng)者所有,用不著向官府繳納賦稅,說(shuō)明沒有封建剝削和壓迫!盎穆窌峤煌ǎu犬互鳴吠”和《桃花源記》中的“阡陌交通,雞犬相聞”相照應(yīng),兩句意思大體一致。接著寫人與人之間和睦相處,仍然保持著古代的禮儀,衣裳也是古代的式樣。孩子們縱情地歌唱,老人們自由自在地游樂。最后寫那里的一切都是順應(yīng)自然,怡然自得。隨著季節(jié)的自然變化調(diào)節(jié)生活和勞作,所以連歷法也用不著,更不用竭盡思慮、費(fèi)心勞神了。

  最后八句為第三段,詩(shī)人發(fā)表議論和感慨!捌孥欕[五百”,是說(shuō)從秦到晉,桃花源中人隱居了五百年(概數(shù),實(shí)際是約六百年)!耙怀ㄉ窠纭笔钦f(shuō)桃花源被漁人發(fā)現(xiàn),泄露了這個(gè)神仙般的世界的秘密!靶龔(fù)還幽蔽”,是說(shuō)桃花源剛敞開又立即與外界隔絕,也就是《桃花源記》中所說(shuō)的“遂迷,不復(fù)得路”。既然漁人離開桃花源時(shí)已“處處志之”,那么怎么會(huì)再也找不著呢?其實(shí)這個(gè)問題在《桃花源詩(shī)》里已經(jīng)作了回答,那就是“淳薄既異源”,意思是說(shuō),世俗生活的淺薄與桃花源中民風(fēng)的淳樸,是格格不入,絕然不同的。如果真在那么一個(gè)桃花源,而它又果真給劉子驥他們找到了,那么,它就不能獨(dú)立存在。東晉末期,戰(zhàn)亂頻繁,徭役繁重,人民逃亡。詩(shī)人把桃花源中人的生活寫得那么安寧、和諧,這正是對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的一種否定。千余年來(lái),不知有多少人對(duì)桃花源的有無(wú)進(jìn)行過(guò)探討。有人說(shuō),避亂逃難時(shí),確實(shí)有許多人跑到深山野林,窮鄉(xiāng)僻壤去過(guò)理想的生活。但顯然不能據(jù)此而把這個(gè)理想與桃花源等同起來(lái),因?yàn)樘一ㄔ粗械纳钋榫笆潜辉?shī)人理想化了的!敖鑶栍畏绞,焉測(cè)塵囂外”,意思是世上的一般人“游方士”是不可能真正理解“塵囂外”(桃花源)的生活情景的!霸秆攒b輕風(fēng),高舉尋吾契!边@是詩(shī)人抒發(fā)自己的感情,具有浪漫主義色彩。意思是希望能駕起輕風(fēng),騰飛而起,去追求那些與自己志趣相投的人們(其中包括詩(shī)的開頭所說(shuō)的古代賢者和桃花源中人)。

  據(jù)蕭統(tǒng)《陶淵明傳》記載:“淵明不解音律,而蓄無(wú)弦琴一張,每酒適,輒撫弄以寄其意!睙o(wú)弦琴是彈奏不出聲音的,撥弄它是為了“寄其意”,描寫一個(gè)美好的世外桃源,雖然超塵脫俗,無(wú)法實(shí)現(xiàn),卻也正是為了“寄其意”。

  從以上簡(jiǎn)單的分析來(lái)看,《桃花源詩(shī)》在有些方面確比《桃花源記》寫得更為具體、詳細(xì)!短一ㄔ从洝肪窒抻趯憹O人的所見所聞,漁人在桃花源逗留時(shí)間不長(zhǎng),見聞?dòng)邢。而《桃花源?shī)》顯得更為靈活自由,也便于詩(shī)人直接抒寫自己的情懷,因此讀《桃花源記》不可不讀《桃花源詩(shī)》。

  《桃花源詩(shī)》和《桃花源記》都是描寫同一個(gè)烏托邦式的理想社會(huì),但并不讓人覺得重復(fù)。《記》是散文,有曲折新奇的故事情節(jié),有人物,有對(duì)話,描寫具體,富于小說(shuō)色彩;《詩(shī)》的語(yǔ)言比較質(zhì)樸,記述桃源社會(huì)的情形更加詳細(xì)!队洝肥且詽O人的經(jīng)歷為線索,處處寫漁人所見,作者的心情、態(tài)度隱藏在文本之后,而《詩(shī)》則由詩(shī)人直接敘述桃源的歷史狀態(tài),并直接抒發(fā)自己的感慨與愿望,二者相互映照,充分地顯示桃花源的思想意義和審美意義。

  有人認(rèn)為《桃花源詩(shī)》贊美“古法”,不要“智慧”是一種消極、倒退的表現(xiàn)。這其實(shí)是沒有真正領(lǐng)會(huì)詩(shī)人寫作的本意。所謂“古法”,雖是一種寄托,表示向往古代社會(huì)的淳樸,而并非是要開歷史的倒車;所謂“于何勞智慧”實(shí)際是對(duì)世俗生活中的爾虞我詐、勾心斗角表示憎惡與否定。正如前人所指出的,陶淵明是一個(gè)“有志天下”“欲為為而不能為”的人,他有自己的理想和報(bào)負(fù)而無(wú)法實(shí)現(xiàn),這才是他的思想本質(zhì)。

【桃花源詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:

《勸學(xué)》原文及翻譯06-07

愛蓮說(shuō)原文及翻譯06-28

論語(yǔ)原文及翻譯10-25

《公輸》原文及翻譯11-23

木蘭詩(shī)原文和譯文09-18

浣溪沙蘇軾原文翻譯04-08

《養(yǎng)生主》原文及翻譯11-15

隆中對(duì)原文及翻譯11-30

《出師表》原文及翻譯11-23

古詩(shī)小兒垂釣原文及翻譯07-17