我們每天都在說漢語、寫漢字,但是有些漢字總是那么調(diào)皮,讓我們這群小學(xué)生常常犯錯誤、鬧笑話。
一次,媽媽給我前一個星期所學(xué)的生字報聽寫,我把“喇”寫成了“嗽”,“漱”寫成了“潄”,“懶”寫成了“賴”,“嫩”寫成了“懶”。媽媽讓我自己檢查,我愣是沒看出來。直到媽媽生氣地問我,我這才認(rèn)真地檢查起來。
真是不看也糊涂,看了更糊涂,這幾個字長得就像孿生兄弟一樣。我想:老祖宗呀,倉頡呀,你們怎么能造出這樣相似的字,這不是為難子孫嗎?唉!我該怎么分辨它們呢?我將“喇”“漱”“懶”“嫩”這四個字認(rèn)真地抄在紙上。我望著它們,問道:“四兄弟,你們長得那么像,我該用什么方式記住你們不同的模樣?”
看著看著,我覺得它們仿佛在笑我,真是拿它們沒辦法。于是,我的倔勁上來了。我盯著它們,堅定地說:“今天,我一定要想出辦法記住你們,你們休想絆倒我!蔽易笏加蚁耄聊チ税胩,突然想起平時老師在教學(xué)中發(fā)現(xiàn)我們不容易掌握的字,就讓我們根據(jù)字的特點編順口溜。于是,我也試著用這種辦法針對這四個字右邊的不同編了一個順口溜:“懶,賴負(fù)心漢;嫩字有文化;喇字帶把刀;漱時打哈欠。”我讀了幾遍就記在心上了。
有了這個順口溜,我再也不會被這四個“調(diào)皮鬼”難住了。這就是我和四個漢字之間有趣的故事。
[精選作文調(diào)皮的漢字]