導(dǎo)語:《Yellow Submarine》一歌由Paul McCartney創(chuàng)作(署名為Lennon-McCartney),并以《Eleanor Rigby》作為A面發(fā)行雙面單曲。單曲占據(jù)英國單曲榜冠軍位置4周,在榜單上共停留13周,獲得了Ivor Novello Award評選的“for the highest certified sales of any single issued in the UK in 1966”獎項
yellow submarine歌詞
《Yellow Submarine》
歌手:The Beatles
作曲 : Lennon, McCartney
作詞 : Lennon, McCartney
所屬專輯:《Revolver》
發(fā)行時間:1966年
In the town where I was born
在我出生的那個小鎮(zhèn)里
Lived a man who sailed to sea
住著一個老水手
And he told us of his life
他告訴我們他生活
In the land of submarines
在那潛水艇里的事情
So we sailed on to the sun
于是我們乘船出海向著太陽
Till we found the sea of green
直到我們找到那碧藍(lán)的海
Now we live beneath the waves
現(xiàn)在我們生活在波浪下
In our yellow submarine
住在我們的黃色潛水艇里
We all live in a yellow submarine
我們都住在那黃色潛水艇里
Yellow submarine yellow submarine
黃色潛水艇
We all live in a yellow submarine
我們都住在那黃色潛水艇里
Yellow submarine yellow submarine
黃色潛水艇
And our friends are all aboard
我們的朋友們都住在里面
Many more of them live next door
很多很多 就在隔壁
And the band begins to play
樂隊開始了歌唱
We all live in a yellow submarine
我們都住在那黃色潛水艇里
Yellow submarine yellow submarine
黃色潛水艇里
We all live in a yellow submarine
我們都住在那黃色潛水艇里
Yellow submarine yellow submarine
黃色潛水艇
As we live a life of ease
我們過著簡單的生活
Every one of us has all we need
我們有一切我們想要的
Sky of blue and sea of green
湛藍(lán)的天空,碧綠的波浪
In our yellow submarine
在那黃色潛水艇里
We all live in a yellow submarine
我們都住在那黃色潛水艇里
Yellow submarine yellow submarine
黃色潛水艇
We all live in a yellow submarine
我們都住在那黃色潛水艇里
Yellow submarine yellow submarine
黃色潛水艇
拓展閱讀
據(jù)說啟發(fā)McCartney的是希臘一種名叫“潛水艇”的放在水里吃的甜食。在一份現(xiàn)存的手稿上,第四段歌詞被完全刪掉,John在旁邊寫道“糟透了。來找我!
歌詞的敘述視角很難判斷。在主歌第一段,敘述者“我”是小鎮(zhèn)的一個居民,大概是一個孩子。鎮(zhèn)上的一個曾經(jīng)當(dāng)過海員的人常常給敘者和朋友講述當(dāng)年在潛艇上的生活。隨后視角也許是這名海員,從他的角度仍然以第一人稱回憶當(dāng)年的經(jīng)歷。另一種解釋則是聽故事的“我們”受到感染,也同樣出海旅行。他們迎著太陽航行,進(jìn)入的生活,朋友都住在一起,一切需要都得到滿足。甚至還有樂隊給他們伴奏。
Paul說,這只是兒童歌曲,就像一般兒歌的歌詞一樣,沒有深層的含義。且不說他對兒歌的評價是否公正,但僅從這首歌看,歌曲實際上再現(xiàn)了無憂無慮的童年時代。盡管歌曲中從未提到過“童年”這個詞,但歌詞中塑造了一個沒有爭執(zhí)和糾紛的世界,這里幾乎每天都是歡樂的聚會。歌曲中描寫的那種對五光十色的世界的熱愛,以及與朋友安逸的生活,都透露出對單純的童年時代的懷念。甲殼蟲開始感到名聲的壓力,John和Paul都開始懷念輕松的少年時代,不過Paul的懷舊歌曲往往從純真的童年視角創(chuàng)作,而John往往使用成年的視角表達(dá)失落的心情。
這首歌也代表了當(dāng)初幫助甲殼蟲成名的那種友好合作的團(tuán)結(jié)氣氛。Paul和John在這首由Ringo主唱的歌曲上合作得非常好。雖然歌曲主要是Paul的創(chuàng)作,但John在編曲方面有很大貢獻(xiàn),大部分音效都是他玩兒出來的。
George回憶說,每次他們帶著吉他坐在鋼琴旁邊,開始準(zhǔn)備錄音,他們總會忍不住胡鬧起來。John模仿海員通過管子或船上的煙窗發(fā)音的聲音,最后也被放在錄音里了。John說,歌曲在錄音室中獲得了生命力。他和Paul在歌曲中間模仿潛水艇上的船員對話。這些都是在Ringo演唱的同時現(xiàn)場錄制的,并不是隨后錄制后加上的。當(dāng)時George在金屬澡盆里攪水、滾石樂隊的Brian Jones敲玻璃杯子,John則用麥管對著水桶吹泡泡。錄音室的工作人員在金屬盆里搖鐵索、搖船上的鈴鐺。
6月1日那天制作最精心的一段錄音是本打算用在歌曲開頭的一段道白。Ringo念道“And we will march to free the day to see them gather there, from Land O'Groats to John O'Green, from Stepney to Utrecht”,隨后其他幾位甲殼蟲加入,一起念道:“to see a yellow submarine”,然后是“We love it”。這段錄音后來在制作過程中被刪去了,在1996年隨著Anthology II推出的Real Love單曲唱片上收入的“Yellow Submarine”中可以聽到。
由于食物中毒,George Martin沒有參加5月26日的錄音。那天的錄音由Geoff Emerick住持。不過Martin讓未婚妻Judy Lockhart-Smith來照顧一下甲殼蟲們。
Paul說,因為這是給Ringo寫的,所以他特別注意把音域?qū)懙帽容^窄,免得Ringo唱不上去。當(dāng)然,這樣也方便了小孩唱這首歌。歌曲中“沒有一個復(fù)雜的詞”,所以小孩都可以輕松地唱。Ringo對能夠主唱這首如此流行的歌曲十分自豪。他開玩笑說,誰都會唱這首歌,就連胎兒都會唱。